Tito 2

TAFO AYO (KXF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kashe ɓœ, yisœ o'o neke á li dœ adja kœyisœrœ.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Pa fœ agbɔ ayakoshe adœke endje dœ agbozu tshapa undu endje, azu á endje lɨsœ endje á endje sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ. Lœ œrœ kɔ, endje matœ endje tœ azu á endje ka ngbɨrɨ lœ kœyindœrœ, azu nœ kœyindœsho, azu nœ kœru lɔsu.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Awa bale fœ agbɔ ayashe. Œ li adœke endje mbœrœ tœ endje ɓata ayerœ azu, endje papatœ azu nene, yé endje fafatœ endje tœ akanga nœ ipi nene. Endje yisœ ɔtshɔrœ,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 endje yisœ mara á li dœ avoro ayashe kœyindœ akɔ endje dœ agbolo nœ endje,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 avoro ayashenœ sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ yé œ mbœmbœrœ angba budu nene. Endje mbœrœ akwa tshasœnda nœ endje dœ ɔtshɔnœ, endje dœ ɔtshɔ ayashe, œ lɨsœ akɔ endje adœke endje kœgugusœ o'o ama Ndjaba nene.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Mɨ upu ndje fœ adjagbala adœke endje sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 lœ œrœ kɔ. Œ li ndje dœ ɓœ dœ tœ zœ kœma ambárá ɔtshɔ akwa fœ endje lœ soro zœ dœ mara adœke, adja kœyisœrœ nœ zœ sœ ndjii yé œsœnœ lɨ.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Za kolœ adja o'o á li ga tœ akwa yeka azu kœshara upu mbœrœ akwa nœ azœ yé á kœfafatshelœ nœ nene. Ataa, endje gbɔ tshula yé œ gbɔ awa kœpa ekpe o'o nœ azœ nene.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Mɨ upu fœ akanga adœke endje lɨsœ agbozu tshapa endje lœ œrœ kɔ, endje mbœrœ œrœ á za yanga fœ endje. Adja endje gbugbugburu tshelœ o'o dœ agbozu tshapa endje nene.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Endje zɨzɨangba œrœ nœ endje nene, endje zatœ endje mbœrœ akwa dœ lɔsu bale yé œ kakatœ anga tshakala akwa tɨ teasho nene yeka azu kœlɨsœ o'onœ á a sœ kœyisœ nœ tœ upu nœ Ndjaba á tshe she azœ.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ndjaba ma ɔtshɔ lɔsu nœ ye á li kœshe azu para kɔkɔ.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Ɔtshɔ lɔsunœ yisœ œrœ adœke, a katœ kœvwaratœ azœ tœ Ndjaba œdœ kœna manda ogo œrœ tshapashɔnœ asœke yeka a kœgbɔndœtœ azœ, á kœte azu kœlɨsœ Ndjaba, azu á endje sœ ndjii tœ ala ye.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 A sœ kœmbœrœ atamœ, kœvu olo yanganœ á sœ kœkate azœ dœ lɔkɔ á a wu mokɔ nœ Yisu Kristu, á tshe kœdœ Ndjaba œdœ Ayi kœshe azœ.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Tshe zatœ ye fœ kuzu tœ œsœ́ azœ mbœrœ kœshe azœ lœ ekperœ kɔ. Tshe djutɔ azœ adœke a te azu nœ ye, azu á endje sœ kœpa avwara ndœ kœmbœrœ ɔtshɔ akwa.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Œ li dœ ɓœ kœmɨndœ upunœ asœ kɔ fœ azu. Yisœ awa akwa fœ endje yé œ za ala endje dœ gbɔgbɔ á Ndjaba za fœ ɓœ. Kaka adœke uzu bale dɨdɨ ɓœ nene.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.