Tito 2

TAFO AYO (KXF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kashe ɓœ, yisœ o'o neke á li dœ adja kœyisœrœ.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Pa fœ agbɔ ayakoshe adœke endje dœ agbozu tshapa undu endje, azu á endje lɨsœ endje á endje sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ. Lœ œrœ kɔ, endje matœ endje tœ azu á endje ka ngbɨrɨ lœ kœyindœrœ, azu nœ kœyindœsho, azu nœ kœru lɔsu.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Awa bale fœ agbɔ ayashe. Œ li adœke endje mbœrœ tœ endje ɓata ayerœ azu, endje papatœ azu nene, yé endje fafatœ endje tœ akanga nœ ipi nene. Endje yisœ ɔtshɔrœ,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 endje yisœ mara á li dœ avoro ayashe kœyindœ akɔ endje dœ agbolo nœ endje,
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 avoro ayashenœ sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ yé œ mbœmbœrœ angba budu nene. Endje mbœrœ akwa tshasœnda nœ endje dœ ɔtshɔnœ, endje dœ ɔtshɔ ayashe, œ lɨsœ akɔ endje adœke endje kœgugusœ o'o ama Ndjaba nene.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Mɨ upu ndje fœ adjagbala adœke endje sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 lœ œrœ kɔ. Œ li ndje dœ ɓœ dœ tœ zœ kœma ambárá ɔtshɔ akwa fœ endje lœ soro zœ dœ mara adœke, adja kœyisœrœ nœ zœ sœ ndjii yé œsœnœ lɨ.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Za kolœ adja o'o á li ga tœ akwa yeka azu kœshara upu mbœrœ akwa nœ azœ yé á kœfafatshelœ nœ nene. Ataa, endje gbɔ tshula yé œ gbɔ awa kœpa ekpe o'o nœ azœ nene.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Mɨ upu fœ akanga adœke endje lɨsœ agbozu tshapa endje lœ œrœ kɔ, endje mbœrœ œrœ á za yanga fœ endje. Adja endje gbugbugburu tshelœ o'o dœ agbozu tshapa endje nene.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Endje zɨzɨangba œrœ nœ endje nene, endje zatœ endje mbœrœ akwa dœ lɔsu bale yé œ kakatœ anga tshakala akwa tɨ teasho nene yeka azu kœlɨsœ o'onœ á a sœ kœyisœ nœ tœ upu nœ Ndjaba á tshe she azœ.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ndjaba ma ɔtshɔ lɔsu nœ ye á li kœshe azu para kɔkɔ.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Ɔtshɔ lɔsunœ yisœ œrœ adœke, a katœ kœvwaratœ azœ tœ Ndjaba œdœ kœna manda ogo œrœ tshapashɔnœ asœke yeka a kœgbɔndœtœ azœ, á kœte azu kœlɨsœ Ndjaba, azu á endje sœ ndjii tœ ala ye.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 A sœ kœmbœrœ atamœ, kœvu olo yanganœ á sœ kœkate azœ dœ lɔkɔ á a wu mokɔ nœ Yisu Kristu, á tshe kœdœ Ndjaba œdœ Ayi kœshe azœ.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Tshe zatœ ye fœ kuzu tœ œsœ́ azœ mbœrœ kœshe azœ lœ ekperœ kɔ. Tshe djutɔ azœ adœke a te azu nœ ye, azu á endje sœ kœpa avwara ndœ kœmbœrœ ɔtshɔ akwa.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Œ li dœ ɓœ kœmɨndœ upunœ asœ kɔ fœ azu. Yisœ awa akwa fœ endje yé œ za ala endje dœ gbɔgbɔ á Ndjaba za fœ ɓœ. Kaka adœke uzu bale dɨdɨ ɓœ nene.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.