Tito 2
TAFO AYO (KXF) vs ARA
1 Kashe ɓœ, yisœ o'o neke á li dœ adja kœyisœrœ.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Pa fœ agbɔ ayakoshe adœke endje dœ agbozu tshapa undu endje, azu á endje lɨsœ endje á endje sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ. Lœ œrœ kɔ, endje matœ endje tœ azu á endje ka ngbɨrɨ lœ kœyindœrœ, azu nœ kœyindœsho, azu nœ kœru lɔsu.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Awa bale fœ agbɔ ayashe. Œ li adœke endje mbœrœ tœ endje ɓata ayerœ azu, endje papatœ azu nene, yé endje fafatœ endje tœ akanga nœ ipi nene. Endje yisœ ɔtshɔrœ,
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 endje yisœ mara á li dœ avoro ayashe kœyindœ akɔ endje dœ agbolo nœ endje,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 avoro ayashenœ sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ yé œ mbœmbœrœ angba budu nene. Endje mbœrœ akwa tshasœnda nœ endje dœ ɔtshɔnœ, endje dœ ɔtshɔ ayashe, œ lɨsœ akɔ endje adœke endje kœgugusœ o'o ama Ndjaba nene.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Mɨ upu ndje fœ adjagbala adœke endje sœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 lœ œrœ kɔ. Œ li ndje dœ ɓœ dœ tœ zœ kœma ambárá ɔtshɔ akwa fœ endje lœ soro zœ dœ mara adœke, adja kœyisœrœ nœ zœ sœ ndjii yé œsœnœ lɨ.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Za kolœ adja o'o á li ga tœ akwa yeka azu kœshara upu mbœrœ akwa nœ azœ yé á kœfafatshelœ nœ nene. Ataa, endje gbɔ tshula yé œ gbɔ awa kœpa ekpe o'o nœ azœ nene.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Mɨ upu fœ akanga adœke endje lɨsœ agbozu tshapa endje lœ œrœ kɔ, endje mbœrœ œrœ á za yanga fœ endje. Adja endje gbugbugburu tshelœ o'o dœ agbozu tshapa endje nene.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Endje zɨzɨangba œrœ nœ endje nene, endje zatœ endje mbœrœ akwa dœ lɔsu bale yé œ kakatœ anga tshakala akwa tɨ teasho nene yeka azu kœlɨsœ o'onœ á a sœ kœyisœ nœ tœ upu nœ Ndjaba á tshe she azœ.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ndjaba ma ɔtshɔ lɔsu nœ ye á li kœshe azu para kɔkɔ.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Ɔtshɔ lɔsunœ yisœ œrœ adœke, a katœ kœvwaratœ azœ tœ Ndjaba œdœ kœna manda ogo œrœ tshapashɔnœ asœke yeka a kœgbɔndœtœ azœ, á kœte azu kœlɨsœ Ndjaba, azu á endje sœ ndjii tœ ala ye.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 A sœ kœmbœrœ atamœ, kœvu olo yanganœ á sœ kœkate azœ dœ lɔkɔ á a wu mokɔ nœ Yisu Kristu, á tshe kœdœ Ndjaba œdœ Ayi kœshe azœ.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Tshe zatœ ye fœ kuzu tœ œsœ́ azœ mbœrœ kœshe azœ lœ ekperœ kɔ. Tshe djutɔ azœ adœke a te azu nœ ye, azu á endje sœ kœpa avwara ndœ kœmbœrœ ɔtshɔ akwa.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Œ li dœ ɓœ kœmɨndœ upunœ asœ kɔ fœ azu. Yisœ awa akwa fœ endje yé œ za ala endje dœ gbɔgbɔ á Ndjaba za fœ ɓœ. Kaka adœke uzu bale dɨdɨ ɓœ nene.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.