Hebreus 4

TAFO AYO (KXF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ndjaba pa lima ndœ nœ fœ azœ adœke a li bala kœyatœ azœ ɓa tœ osho á œne guma fœ azœ. Ataa, ala azœ gbɔ adœke anga uzu bale ugurutœ azœ tshatshapu kœli ga zœ nene.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Gbambanœ nene, a gbɔ Ɔtshɔ O'o ɓata á azunœ asœmœ gbɔ ndje lima. Kashe o'o á endje dji lima mbœmbœrœ œrœ bale tœ endje nene, mbœrœ aayi kœdji tœnœ dji lima tako kashe endje yiyi lima ndœ nœ nene.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Yé azœ á a sœ dœ kœyindœrœ, a li bala kœyatœ azœ ɓa tœ osho á Ndjaba pa lima o'o tœ upunœ adœke:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Gbambanœ nene, endje sú tœ upu nœ olo mindu dœ bisha (7) adœke: «Yé Ndjaba ya lima tœ ye dœ olo mindu dœ bisha manda kœka akwa nœ ye kɔ.»
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Yé endje kpa su o'onœ asœmœ adœke: «Endje li kœyatœ endje ɓa tœ osho nœ mœ nene.»
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Dœ tœnœ ataa, azu á endje dœ lima azu utshunœ kœdji Ɔtshɔ O'o, endje lili lima kœyatœ endje ɓa tœ oshonœ asœmœ nene, mbœrœ endje vwara lima tœ endje kœlɨsœ Ndjaba ye, andaa anga azu li kœli tœnœ ye.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ndjaba kpa za anga olo kœli ga zœ, á tshe e ɨ'ɨrɨnœ «kpesheke». Olo ndjoro manda nœ, tshe pa lima o'o waa lœ awa nœ Davidi lœ ada mbeti á endje pa tœnœ utshunœ adœke:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Yé œdœ Yosuwa kœto lima azu li tœnœ ɓa tœ osho nœ kœyatœsho, Ndjaba œ kpa pa má o'o tœ anga angbɨ olo bala nene.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ataa, olo kœyatœsho nœ lɔkɔ sabata sœ mbœrœ azu nœ Ndjaba.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Gbambanœ nene, uzu á tshe li ga lœ kœyatœsho nœ ye, sœ ndje kœyatœ ye manda akwa á tshe mbœrœ ɓata á Ndjaba ya ndje lima tœ ye manda œnœ ye.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 A pa avwaratœ azœ kœli ga lœ kœyatœshonœ asœmœ, adœke adja mara ɔgbɔ lɔsunœ asœke kœmbœmbœrœ adœke uzu bale te nene.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Gbambanœ nene, o'o ama Ndjaba sœ dœ soro œdœ dœ gbɔgbɔ, yé amanœ ki kœropa ɨngɨrɨ yakamba á amanœ sœ bisha. Œ sœ kœli œrrr ga tœ kœkurutshelœ uvuru dœ ɨshirɨ, tshelœ kpoto ngbabi dœ vwala. Œ sœ kœwa ngbanga ugurutœ gbetshelœ œdœ o'o á sœ ɓa lɔsu uzu.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Anga œrœ bale á Ndjaba mbœrœ á zatœ ye yiwatœ nœ tœ ala ye gugu nene. Œrœ kɔ sœ kpendro, ngbɨ tœ ala ye, yé fœ she dá a li kœpa o'o tœ upu nœ œrœnœ kɔ á a mbœrœ.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 A sœ dœ egerœ nganga Ndjaba á œsœ ye lɨ, œshe kœdœ Yisu, Gbolo nœ Ndjaba. Tshe ro tɔ lœ tshalafo œ gu ga ndœ Ndjaba. Atamœ, a shi gbɨ lœ kœyindœrœ nœ azœ.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Gbambanœ nene, egerœ nganga Ndjaba nœ azœ awa bale dœ azœ lœ kœmɔ nœ azœ sœ zœ. Satana wu lima lɔsu ye lœ œrœ kɔ ɓata á tshe sœ kœmbœrœ dœ azœ, kashe tshe mbœmbœrœ ekperœ bale nene.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ataa, a na dœ lɔsu azœ djigi ga tœ ngande tshagbozu nœ ɔtshɔ lɔsu nœ Ndjaba mbœrœ á tshe kœwu oyo azœ yekane á kœma ɔtshɔ lɔsu nœ ye ga ndœ azœ mbœrœ kœtɨ kane azœ dœ lɔkɔnœ á tshe yindœ nœ.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.