Efésios 3
TAFO AYO (KXF) vs NTLH
1 Mbœrœ tœnœ ataa, œmœ Polo, mœ wuta ayi kánga ndœ akwa nœ Yisu Kristu mbœrœ e'e dœ angbɨ azu.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Adjapu, 'e djindœ o'o tœ upu nœ ɔtshɔ lɔsu á Ndjaba ma fœ mœ mbœrœ kœmbœrœ dœ akwa nœ ye mbœrœ 'e.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Ndjaba dœ tœ ye dá yisœ gbetshelœ á tshe za lima yiwa tœnœ fœ mœ, yeka á mœ su dœ aya mbetinœ asœke.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Yé 'e kœsœ kœdɨ mbetinœ asœke dá 'e wusœ mara á mœ wusœ gbetshelœnœ á zatœ ye yiwa tœnœ asœmœ tœ upu nœ Kristu.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Lima utshunœ, Ndjaba mama gbetshelœnœ fœ azu nene. Kashe ngɔngɔ asœke, Ɔtshɔ Ɨshirɨ nœ ye pandœ nœ ngbɨ fœ œyerœ aayi avwa œdœ aayi kœgbara o'o.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Gbetshelœnœ asœmœ kœdœ adœke, angbɨ azu li ndje kœgbɔ ɔtshɔrœ á Ndjaba guma fœ azu nœ ye dœ awa nœ kœyindœ Ɔtshɔ O'o awa bale dœ Ayuda. Endje wuta uzu bale yé Ndjaba œ to œrœ á tshe pa lima tœnœ fœ endje kɔ.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Mœ te ayi akwa kœyisœ Ɔtshɔ O'onœ asœ mbœrœ ɔtshɔ lɔsu nœ Ndjaba œdœ pe gbɔgbɔnœ á tshe za lima fœ mœ.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Œmœ kœdœ ndɔngɔlɔ uzu ugurutœ ayerœ azu nœ Ndjaba para kɔkɔ. Ngɔngɔ asœke, Ndjaba má ɔtshɔ lɔsu ga ndœ mœ adœke mœ yisœ dili kœgbɔrœ nœ Kristu fœ angbɨ azu.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Ndjaba á tshe mbœrœ œrœ kɔ za lima o'onœ asœ yiwa tœnœ katshatsha, yé ngɔngɔ asœke tshe za mœ adœke mœ kœyisœ nœ fœ azu kɔ adœke endje wusœ œneke á tshe yindœ kœmbœrœ tœnœ.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Atamœ, lœ mara akwa á Ikrizia sœ kœmbœrœ tœnœ ngɔngɔnœ asœke, tshagbozu œdœ pe gbɔgbɔ ɓa lafo wusœ egerœ kœwusœtœ nœ Ndjaba lœ aka œrœ kɔ.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Ndjaba mbœrœ adja liaka œneke á tshe gbe lima ndœ kœmbœrœ tœ nœ lœ awa nœ Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Mbœrœ kœyindœrœ ga ndœ Kristu, a ngbɔtœ azœ bale dœ she yé a li kœna ga utshu Ndjaba dœ lɔsu zɨtɨ.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Mbœrœ tœnœ ataa, mœ kɨ fœ 'e adœke 'e mɔmɔ lœ ɔkɔ 'e mbœrœ egerœ oyo á mœ sœ kœwu mbœrœ 'e nene. Œ sœ mbœrœ ɔtshɔrœ nœ 'e.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Mbœrœ tœnœ ataa, mœ gote dœ koda mœ ɓa utshu Ndjaba Aba,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 á mbœrœ she dá bɨngɨ kɔ, œdœ ɓa lafo œdœ ɓa pa ɔshɔ gbɔ ɨ'ɨrɨ ye.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Lindœ kœgbɔrœ nœ mokɔ nœ ye, mœ yindœ nœ adœke tshe to gbɔgbɔ ga lœ 'e dœ awa nœ Ɨshirɨ nœ ye yeka á 'e kœwuta agbozu lœ kœyindœrœ.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Yé dœ tœnœ ataa á Kristu kœsœ tœ lɔsu 'e lœ awa nœ kœyindœrœ. Mœ yindœ nœ adœke 'e ka ngbɨrɨ yé œ shi gbɨ lœ kœyindœsho.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Atamœ, e'e œdœ ayerœ azu para kɔkɔ, 'e sœ dœ gbɔgbɔ kœwusœ kœyindœsho nœ Kristu á ropa nœ yé á gugu dœ ndɔngɔlɔnœ nene;
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 œ ro ndje sœ kœwusœrœ djigi. Œrœ á mœ eosho ndœ nœ ga ndœ 'e kœdœ adœke 'e su dœ gbɔgbɔ nœ Ndjaba.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Ndjaba li kœmbœrœ œrœ kœropa œneke á a gbe dœ tœnœ. Tshe mbœrœ œrœ kɔ dœ gbɔgbɔ á sœ kœmbœrœ akwa lœ azœ.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Kaka mokɔ nœ Ndjaba matœ ye ugurutœ azu Ikrizia, œ ma ndje tœ ye dœ awa nœ Yisu Kristu manda ngbugu dœ ngbugu. Ame!
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.