Efésios 2
TAFO AYO (KXF) vs VC
1 Lima utshunœ, 'e lœ ɓata azu á endje tshu lima mbœrœ ngbɨndɨrœ œdœ ekperœ nœ 'e.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 'E sœ lima kœmbœrœtœ 'e lindœ mara azu tshapashɔ asœke. 'E sœ lima kœmbœrœtœ 'e lindœ o'o gbozu nœ gbɔgbɔ nœ aekpe ɨshirɨ lœ ɨzɨ, ekpe ɨshirɨ á tshe sœ kœmbœrœ akwa ngɔngɔ asœke lœ ayingba Ndjaba.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Azœ para kɔkɔ, 'a sœ lima ɓata endje. A sœ lima kœmbœrœtœ azœ lindœ mara nœ azœ dœ tœ azœ, a sœ lima kœmbœrœ œneke á undu azœ œdœ lɔsu azœ yindœ nœ. Adjapu, a sœ lima ɓata azu kɔ, mara kœmbœrœtœ nœ azœ sœ lima kœza ókó nœ Ndjaba ga pa azœ.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Kashe Ndjaba wu oyo azœ waa, yé œ yi ndje ndœ azœ tɔpanœ kpuru.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Gbambanœ nene, a sœ lima ɓata azu á endje tshu mbœrœ ekperœ nœ azœ, tshe za soro fœ azœ dœ awa nœ kœngbɔtœ azœ dœ Kristu. Adja 'e she mbœrœ ɔtshɔ lɔsu nœ Ndjaba.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Lœ kœngbɔtœ azœ dœ Yisu Kristu, Ndjaba she azœ lœ kuzu, yé œ guma ɔtshɔ osho kœsœ fœ azœ ɓa lafo.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Tshe ma ayo nœ ye ga ndœ azœ lœ awa nœ Yisu Kristu, tshe mbœrœ lima kɔ adœke azu kœwu ɔtshɔ lɔsu nœ ye á dopa nœ asœmœ manda osho á na manda œneke asœke.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Yé mbœrœ ɔtshɔ lɔsu nœ Ndjaba dá 'e she lœ awa nœ kœyindœrœ. Œ toto lœ gbɔgbɔ nœ 'e nene kashe tœnœ kœdœ œrœ á Ndjaba to fœ 'e gbambanœ.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Œ toto lœ akwa nœ 'e yekane á uzu kœdu okoro ye mbœrœ tœnœ nene.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Gbambanœ nene, Ndjaba dá mbœrœ azœ ataa. Tshe mbœrœ azœ lima lœ kœngbɔtœ azœ bale dœ Yisu Kristu adœke a mbœrœ ɔtshɔ akwa á tshe guma lima katshatsha adœke a zatœ azœ ndœ nœ.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 'E gbe dœ mara á 'e sœ lima dœ tœnœ utshunœ. Ayuda pa lima adœke 'e dœ́dœ́ azu nœ Ndjaba nene, mbœrœ á 'e wawa gaza nene. Kolœ endje dá dœ lima azu nœ Ndjaba mbœrœ á endje wa gaza nœ ɔkɔ.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 'E wusœ nœ adœke dœ lɔkɔnœ asœmœ, 'e wuwu lima damba sœ Kristu nene; 'e dœ́dœ́ ndje lima azu Israyele nene. 'E dœ́dœ́ lima azu á endje li kœgbɔ œrœ tshangba madu á Ndjaba lu nene. 'E gugu lima dœ œrœ kœko lɔsu 'e ga pa nœ pa ɔshɔ nene, yé 'e wuwu lima ndje sœ Ndjaba nene.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Kashe ngɔngɔ asœke, e'e á 'e sœ lima lœ ɨngɨrɨnœ tœ Ndjaba, 'e wuta ndoo dœ she lœ kœngbɔtœ 'e bale dœ Yisu Kristu mbœrœ indji ye á tu lima mbœrœ 'e.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Gbambanœ nene, œshe dá dœ kœsœ gee nœ azœ, œshe dá mbœrœ adœke Ayuda œdœ pe angbɨ azu wuta uzu bale. Lœ kœza undu ye fœ kuzu, tshe ndjɔtshœlœ muru nœ kœyiangbatœsho á kuru lima tshagurutœ azu.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Tshe wo awa akwa œdœ pe awa o'onœ dœ œrœ kɔ á yindœ nœ adœke endje mbœrœ. Tshe ngboɓa endje ga tœnœ bale dœ angbɨ azu adœke endje wuta tafo azu lœ kœngbɔtœsho dœ she; dœ mara ataa dá tshe za kœsœ gee ga ugurutœ endje.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Yé dœ awa kuzu nœ ye pa kurushi, tshe ndɨ tshelœ kœtshene osho ugurutœ endje bibisha, œ guma tshagurutœ Ndjaba dœ endje mbœrœ adœke endje wuta uzu bale.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Tshe na kœmɨndœ kœsœ gee fœ azu á endje sœ lœ ɨngɨrɨnœ dœ Ndjaba œdœ pe ndje endjeneke á endje lœ ndoo dœ Ndjaba.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Yé mbœrœ Kristu, azœ dœ Ayuda dœ pe angbɨ azu, a gbɔ awa nœ kœli ga ndœ Aba dœ awa nœ Ɨshirɨ bale.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Ataa, e'e dœ azu á 'e dœ́dœ́ Ayuda nene, 'e kpa dœ́dœ́ angbɨ azu nene, 'e dœ́dœ́ ndje agene nene; kashe 'e kœdœ azu bɨngɨ nœ Ndjaba. 'E wuta agbolo ogo awa bale dœ azu nœ Ndjaba.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 E'e œdœ endje kɔ 'e sœ ɓata badja á Ndjaba sœ kœmɔ dœ anda nœ ye. Aayi avwa œdœ pe aayi kœgbara o'o kœdœ kitinœ yeka á Kristu kœdœ egerœ badja neke á tepa andanœ djigi.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Œshe dá sœ kœto gbɔgbɔ fœ anda djigi yé á sœ kœtɨ tœnœ adœke œ gerœ yé œ fa œyerœ Tepelo nœ Gbozu.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Lœ kœngbɔtœ 'e bale dœ Kristu, e'e ndje 'e sœ lœ kœmɔ anda mbœrœ kœwuta dœ anga azu kɔ, anda nœ Ndjaba lœ awa nœ Ɨshirɨ.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.