2 Tessalonicenses 2
TAFO AYO (KXF) vs BKJ
1 Alaya, tœ upu nœ kœkwa bala Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu dœ pe kœngbɔtœ azœ ɨndɨrɨ ye, 'a sœ kœkɨ ga tœ 'e adœke: aaya
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 œdœ azu kœpa fœ 'e adœke olo kœkwa Yisu li ye, kaka gbetshelœ nœ 'e sœ zɨtɨ yé 'e yiyindœ nœ nene. Œdœ ndje uzu kœgbara o'o dœ ɨ'ɨrɨ Ndjaba, œdœ endje kœpa ndje fœ 'e adœke a'a dá su ga la mbeti gbaa, adja 'e zaza lɔsu 'e ga lafo nene.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Kaka uzu bale bɨbɨlɨ 'e dœ anga angbɨ mara nene. Gbambanœ nene, utshunœ adœke olonœ li, azu œ vwaratœ endje tœ Ndjaba yé ekpe Uzu œ matœ ye. Œshe kœdœ uzu á Ndjaba œ wo she.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Uzunœ asœmœ œ vwaratœ ye tœ œneke kɔ á azu sœ kœdonga tœnœ yé á sœ kœza ɓata ndjaba. Tshe yiangba œrœnœ asœmœ kɔ, œ na œ sœ ɓa lœ Tepelo nœ Ndjaba, yé œ mɨndœ nœ adœke œne kœdœ Ndjaba.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 'E gbegbe shema dœ o'o á mœ sœ lima kœpa fœ 'e lɔkɔ á mœ sœ lima damba ugurutœ 'e nene a?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Yé ngɔngɔ asœ, 'e wusœ œrœ á sœ kœpakata she ye, dœ mara adœke tshe matœ ye yé. Ataa, tshe matœ ye kolœ dœ lɔkɔ á Ndjaba guma.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Gbambanœ nene, gbɔgbɔ nœ uzunœ asœmœ tetœ kœmbœrœ akwa yaa ugurutœ azu ye. Kashe akwanœ asœmœ œ wuta ngbɨ nene œrrr adœke uzu á tshe pakata Ekpe Uzunœ kɔrɔ awa fœ she yekane.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Yé Ekpe Uzu œ matœ ye, Gbozu Yisu œ uru ɨzɨ ga tœ ye adœke tshe tshu yé œ ndɨ tshelœ ye lœ awa nœ ɨshirɨ nœ kœkwa she.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Tœ upu nœ kœna Ekpe Uzunœ, kœnanœ œ sœ lœ awa akwa nœ Satana, œ matœ ye lœ awa nœ tshelœ áká akwa nœ gbɔgbɔ, dœ afá œdœ œrœ kœbɨlɨ dœ azu,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 œdœ lœ awa nœ mara tshelœ áká kœbɨlɨ osho kɔ á sœsœ ndjii nene mbœrœ azu á endje sœ lœ ala awa nœ kuzu. Gbambanœ nene, endje vwaratœ endje tœ adja o'o nœ Ndjaba á li má adœke œ she endje.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Mbœrœ tœnœ ataa, Ndjaba vwa gbɔgbɔ nœ djingili á sœ kœmbœrœ adœke endje yindœ o'o nœ wala.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ataa, azu kɔ á endje sœsœ dœ kœyindœrœ mbœrœ adja 'o nene, kashe á sœ dœ yanga kœmbœrœ ekperœ, endje wa ɔgbɔ ngbanga ga tœ endje.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Tœ a'a nœ 'a, alaya, œ li adœke 'a za kolœ mershe fœ Ndjaba ɔlɔ dœ ɔlɔ mbœrœ 'e á Gbozu yindœ 'e. Gbambanœ nene, Ndjaba ke 'e ɓalima katshatsha utshunœ adœke 'e gbɔ kœshe, yé 'e wuta ayerœ azu lœ awa nœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ œdœ ndje kœyindœrœ lœ adja o'o.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Mbœrœ tœnœ dá tshe e 'e kœgbɔ œtœnœ lœ awa nœ Ɔtshɔ O'o á 'a mɨndœ nœ fœ 'e. Tshe yindœ nœ adœke 'e gbɔ mokɔ awa bale dœ Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yé ataa, alaya, 'e shi gbɨ yé œ gbɔndœ kœyisœrœ á 'a yisœ nœ fœ 'e œdœ dœ ama 'a œdœ ala mbeti á 'a su.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Kaka Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu dœ tœ ye œdœ Aba azœ dœ Ndjaba á tshe yindœ azœ, tshe mbœrœ adœke lœ awa nœ ɔtshɔ lɔsu nœ ye, tshe to gbɔgbɔ waa dœ waa fœ azœ yé œ mbœrœ adœke a ko lɔsu azœ ga pa ɔtshɔrœ á wuta ɓa mbatsha.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Kaka endje to gbɔgbɔ fœ azœ adœke 'a sœ kœmbœrœ kolœ ɔtshɔrœ œdœ kœpa ndje kolœ ɔtshɔ o'o.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.