2 Tessalonicenses 2

TAFO AYO (KXF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alaya, tœ upu nœ kœkwa bala Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu dœ pe kœngbɔtœ azœ ɨndɨrɨ ye, 'a sœ kœkɨ ga tœ 'e adœke: aaya
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 œdœ azu kœpa fœ 'e adœke olo kœkwa Yisu li ye, kaka gbetshelœ nœ 'e sœ zɨtɨ yé 'e yiyindœ nœ nene. Œdœ ndje uzu kœgbara o'o dœ ɨ'ɨrɨ Ndjaba, œdœ endje kœpa ndje fœ 'e adœke a'a dá su ga la mbeti gbaa, adja 'e zaza lɔsu 'e ga lafo nene.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Kaka uzu bale bɨbɨlɨ 'e dœ anga angbɨ mara nene. Gbambanœ nene, utshunœ adœke olonœ li, azu œ vwaratœ endje tœ Ndjaba yé ekpe Uzu œ matœ ye. Œshe kœdœ uzu á Ndjaba œ wo she.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Uzunœ asœmœ œ vwaratœ ye tœ œneke kɔ á azu sœ kœdonga tœnœ yé á sœ kœza ɓata ndjaba. Tshe yiangba œrœnœ asœmœ kɔ, œ na œ sœ ɓa lœ Tepelo nœ Ndjaba, yé œ mɨndœ nœ adœke œne kœdœ Ndjaba.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 'E gbegbe shema dœ o'o á mœ sœ lima kœpa fœ 'e lɔkɔ á mœ sœ lima damba ugurutœ 'e nene a?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Yé ngɔngɔ asœ, 'e wusœ œrœ á sœ kœpakata she ye, dœ mara adœke tshe matœ ye yé. Ataa, tshe matœ ye kolœ dœ lɔkɔ á Ndjaba guma.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Gbambanœ nene, gbɔgbɔ nœ uzunœ asœmœ tetœ kœmbœrœ akwa yaa ugurutœ azu ye. Kashe akwanœ asœmœ œ wuta ngbɨ nene œrrr adœke uzu á tshe pakata Ekpe Uzunœ kɔrɔ awa fœ she yekane.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Yé Ekpe Uzu œ matœ ye, Gbozu Yisu œ uru ɨzɨ ga tœ ye adœke tshe tshu yé œ ndɨ tshelœ ye lœ awa nœ ɨshirɨ nœ kœkwa she.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Tœ upu nœ kœna Ekpe Uzunœ, kœnanœ œ sœ lœ awa akwa nœ Satana, œ matœ ye lœ awa nœ tshelœ áká akwa nœ gbɔgbɔ, dœ afá œdœ œrœ kœbɨlɨ dœ azu,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 œdœ lœ awa nœ mara tshelœ áká kœbɨlɨ osho kɔ á sœsœ ndjii nene mbœrœ azu á endje sœ lœ ala awa nœ kuzu. Gbambanœ nene, endje vwaratœ endje tœ adja o'o nœ Ndjaba á li má adœke œ she endje.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Mbœrœ tœnœ ataa, Ndjaba vwa gbɔgbɔ nœ djingili á sœ kœmbœrœ adœke endje yindœ o'o nœ wala.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ataa, azu kɔ á endje sœsœ dœ kœyindœrœ mbœrœ adja 'o nene, kashe á sœ dœ yanga kœmbœrœ ekperœ, endje wa ɔgbɔ ngbanga ga tœ endje.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Tœ a'a nœ 'a, alaya, œ li adœke 'a za kolœ mershe fœ Ndjaba ɔlɔ dœ ɔlɔ mbœrœ 'e á Gbozu yindœ 'e. Gbambanœ nene, Ndjaba ke 'e ɓalima katshatsha utshunœ adœke 'e gbɔ kœshe, yé 'e wuta ayerœ azu lœ awa nœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ œdœ ndje kœyindœrœ lœ adja o'o.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Mbœrœ tœnœ dá tshe e 'e kœgbɔ œtœnœ lœ awa nœ Ɔtshɔ O'o á 'a mɨndœ nœ fœ 'e. Tshe yindœ nœ adœke 'e gbɔ mokɔ awa bale dœ Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yé ataa, alaya, 'e shi gbɨ yé œ gbɔndœ kœyisœrœ á 'a yisœ nœ fœ 'e œdœ dœ ama 'a œdœ ala mbeti á 'a su.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Kaka Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu dœ tœ ye œdœ Aba azœ dœ Ndjaba á tshe yindœ azœ, tshe mbœrœ adœke lœ awa nœ ɔtshɔ lɔsu nœ ye, tshe to gbɔgbɔ waa dœ waa fœ azœ yé œ mbœrœ adœke a ko lɔsu azœ ga pa ɔtshɔrœ á wuta ɓa mbatsha.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Kaka endje to gbɔgbɔ fœ azœ adœke 'a sœ kœmbœrœ kolœ ɔtshɔrœ œdœ kœpa ndje kolœ ɔtshɔ o'o.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.