2 Timóteo 2
TAFO AYO (KXF) vs NTLH
1 Kashe œɓœ, gbolo nœ mœ, kaka ɔtshɔrœ á Yisu Kristu to fœ ɓœ, za gbɔgbɔ fœ ɓœ.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Œrœ á ɓœ dji mœ kœmɨndœ nœ utshu azu ndjoro, yisœ nœ fœ azu á endje li adœke endje yi ndje sœ nœ fœ anga azu.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Wu ndje œsœ́ œnœ zœ oyonœ mbœrœ Yisu Kristu ɓata ɔtshɔ turugu.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Uzu á tshe mbœrœ akwa turugu, tshe kpa li ga lœ o'o nœ azu á endje dœ́dœ́ aturugu nene, kashe tshe para kolœ awa nœ kœza yanga fœ gbozu nœ ye.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Awa bale ɓa ndœ ayi kœkpa ɔrɔ, uzu á tshe wuta utshunœ kœdœ uzu neke á tshe mbœrœtœ ye liaka awa akwa nœ ɔrɔ.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Ayi kœdjo kɨndɨ neke á tshe shi kɔ'dɔɔ lœma akwa kɨndɨ nœ ye, œshe dá dœ uzu utshunœ kœzɨ ngwarœnœ.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Dji o'o á mœ pa asœ dœ ɔtshɔnœ: Gbozu dœ tœ ye dá to kœwusœrœ nœ kœdji tshelœ katanœ kɔ fœ ɓœ dœ ɔtshɔnœ.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Gbe dœ Yisu Kristu á tshe to lœ aata Davidi, á tshe she lœ akuzu. Œneke á Ɔtshɔ O'onœ pa tœnœ á mœ sœ kœpandœ nœ.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Mœ sœ kœwu oyo lœ kumunœ, yé mbœrœ tœnœ dá endje i mœ dœ djingiri ɓata uzu kœmbœrœ ngbɨndɨrœ, kashe endje li kœi o'o ama Ndjaba nene!
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Mbœrœ tœnœ ataa, mœ sœ kœru lɔsu mœ lœ œrœ kɔ mbœrœ azu á Ndjaba ke endje adœke endje gbɔ kœshe á Yisu Kristu to yé endje li ga lœ mokɔ nœ waa dœ waa.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 O'onœ asœke kœdœ adjapu:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Œdœ á kœshi gbɨ, a wuta agbozu awa bale dœ she.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Œdœ a kœzazatœ azœ lindœ o'o ama ye nene, tshe zatœ ye lindœ nœ, mbœrœ tshe li kœvwaratœ ye tœ undu ye dœ tœ ye nene.
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Pa fœ azu, endje gbe dœ o'onœ asœke. Kpa pa fœ endje utshu Ndjaba adœke endje zazatœ endje ga tœ kœgbugburu tshelœ o'o gbambanœ á ádánœ gugu nene yé œ sœ kolœ kœndɨ azu á endje sœ kœdji tœnœ.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Mbœrœ kɔ adœke ɓœ wuta uzu á tshe li tœ ala Ndjaba yé, yisœ adja o'o ɓata ayi akwa neke á tshe li kœgbɔ tshula lœma akwa nœ ye nene.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Kpa awa kœpa o'o ngbɨlɨ ngbɨlɨ á sœ kœyiangba Ndjaba, mbœrœ azu kœpa o'onœ asœmœ vwaratœ endje tœ Ndjaba.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Kœyisœrœ nœ endje sœ ɓata uku á dele katshakatsha. Mœ gbe dœ Imini œdœ Filete ugurutœ azu asœmœ.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Endje katœ adja o'o yé œ sœ kœpa wala fœ azu adœke kœshe lœ akuzu nœ azu mbœrœ ɓalima tœ endje ye. Ataa, endje sœ kœndɨ tshelœ kœyindœrœ nœ anga azu.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Kashe kiti anda neke á Ndjaba tɔ, œ ka ngbɨrɨ. Gapa nœ dœmœ, endje sú ala Mbeti adœke: «Gbozu wusœ endje nœ ye», yé: «Uzu kɔ á tshe pa adœke œne kœdœ uzu nœ Gbozu, œ li adœke tshe vwaratœ ye tœ ekperœ.»
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Ɓa lœ egerœ anda, œ dœ́dœ́ kolœ gbarœ á endje mbœrœ dœ ɔrœ œdœ ngendja dá sœ lœnœ nene. Anga gbara á endje mbœrœ dœ ɔyɔ œdœ ɔshɔ œ sœ ndje zœ. Anga gbarœ sœ mbœrœ angbo kpi yekane anganœ sœ mbœrœ akwa kɔ.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Œdœ uzu kœvwaratœ ye tœ ekperœ kɔ, uzunœ wuta ɓata gbarœ á sœ ga angbo di, á li tœ ala ayengɔnœ yé á li ndje ndœ kœmbœrœ dœ ɔtshɔ akwa kɔ.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Kpa awa ogo œrœ tshagbolo, para awa kœsœ ndjii, kœyindœrœ, kœyindœsho, kœsœ gee dœ azu má endje sœ dœ ɔtshɔ lɔsu, á sœ kœza avwala fœ Gbozu.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Vwaratœ zœ tœ kœgbugburu tshelœ o'o nœ gbambanœ mbœrœ œ sœ kœgbota azu ga lœ œbœrœ waa.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Mbœrœ ayi akwa nœ Gbozu lili kœbœrœtœ ye dœ azu nene, kashe œ li dœ she kœsœ dœ lɔsu ye zɨtɨ ga ndœ azu para kɔkɔ. Tshe wusœ kœyisœ œrœ, œ wu ndje sœ kœru lɔsu ye.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Azu á endje sœ kœshara o'o lœ ama ye, œ li dœ she kœpara awa nœ kœyisœ œrœ fœ endje dœ lɔsu zɨtɨ. Anganœ, Ndjaba œ mbœrœ adœke endje fatshalɔsu endje yé œ wusœ adja o'o.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Yé endje kpa gbɔ gbetshelœ á sœ ndjii, œ wuta lœ gbanda nœ djaboro á tshe te lima pa endje adœke endje mbœrœ kolœ gbetshelœ nœ œne.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.