2 Coríntios 2

TAFO AYO (KXF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tœ mœ nœ mœ, mœ wa adœke mœ kwatœ mœ ga ndœ 'e mbœrœ á kpa kœza oyo fœ 'e nene.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Gbambanœ nene, œdœ mœ kœza oyo fœ 'e, eɗe dá za yanga fœ mœ a? Œ dœ́dœ́ uzunœ á mœ za oyo fœ she asœmœ nene a?
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Mbœrœ tœnœ ataa dá mœ su mbetinœ asœ fœ 'e kparawa adœke lɔkɔ á mœ kœwuta ɓa zœ, azu á sœ má adœke endje za yanga fœ mœ kœzaza oyo fœ mœ nene. Andaa mœ wusœ 'e kɔ, mœ wusœ nœ adœke œdœ mœ kœsœ dœ yanga, e'e ndje kɔ 'e sœ dœ yanga.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Lɔkɔ á mœ su mbetinœ asœmœ fœ 'e, mœ sœ lima dœ oyo œdœ dœ gbetshelœ waa œrrr ga tœ ɨkɨ. Mœ susu mbetinœ mbœrœ kœza oyo fœ 'e nene, kashe mœ su mbœrœ 'e wusœ nœ adœke mœ yindœ 'e kœrosœ nœ.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Œdœ uzu kœmbœrœ œrœ oyo fœ mœ, œ dœ́dœ́ kolœ fœ mœ kutɨ mœ dá tshe mbœrœ fœ mœ nene, kashe mbœrœ 'e kɔ yé a papa tœ œsœ nœ kœropanœ nene.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Mbœrœ mara uzu ataa, œ li adœke azu ndjoro ugurutœ 'e gbagbara she.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Mbœrœ tœnœ ataa, ngɔngɔnœ asœke, œ li adœke 'e ma ɔtshɔ lɔsu yé œ to gbɔgbɔ fœ she kparawa adœke tshe sœsœ kolœ lœ egerœ oyo waa nene.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Mœ sœ kœpa fœ 'e adœke, 'e ma kœyindœsho nœ 'e ga ndœ ye.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Gbambanœ nene, ádánœ á mœ su mbetinœ fœ 'e dœke: mœ yi má ndœ kœwu lɔsu 'e œdœ 'e kœsœ kœmbœrœtœ 'e djigi lindœ o'o ama mœ.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Œdœ 'e kœdjerœndœ ekperœ nœ uzu, mœ djerœ ndje ndœ nœ ye. Yé œdœ mœ kœdjerœndœ ekperœ nœ ye dœ mara ɓata á mœ mbœrœ asœmœ, mœ mbœrœ mbœrœ 'e ɓa utshu Kristu,
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 mbœrœ adœke Satana kœgbɔgbɔ awa kœfara azœ nene. Gbambanœ nene, a wusœ gbetshelœ nœ ye dœ ɔtshɔnœ.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Lɔkɔ á mœ wuta ɓa lœ Trowase mbœrœ kœpandœ Ɔtshɔ O'o nœ Kristu, mœ wu adœke Gbozu za lima ɔtshɔ awa á li fœ mœ adœke mœ pandœ nœ.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Andaa, mœ sœ lima dœ awa waa mbœrœ á mœ gbɔgbɔ lima aya mœ dœ Tito nene. Mœ ka lima tœ azu Trowase tɨ yé á ro ga lœ Masedwane.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 A donga Ndjaba mbœrœ á tshe gi azœ na tœnœ adœke a ropa koshe lœ awa nœ Kristu, yé á sœ kœmbœrœ adœke tshafu yombo nœ kœwusœ ye za osho djigi lœ awa nœ azœ.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Yé azœ kœdœ yombo nœ Kristu á tshafunœ ga waa á tshe to fœ Ndjaba mbœrœ endjeneke á endje she œdœ endjeneke á endje sœ lœ djingili.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Mbœrœ anga azu, œtœnœ kœdœ tshafu kuzu á sœ kœyi osho ga lœ kuzu; mbœrœ anga endje, œtœnœ kœdœ tshafu soro á sœ kœyi osho ga lœ soro. Yé eɗe dá li kœmbœrœ mara akwanœ ata a?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 'A sœsœ ɓata anga azu á endje za o'o ama Ndjaba tœ kœyɔrœ nene, kashe mbœrœ á Ndjaba dá vwa 'a, 'a sœ kœpa dœ adjapu ɓa utshu ye lœ kœngbɔtœ 'a awa bale dœ Kristu.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.