1 Coríntios 5

TAFO AYO (KXF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Azu sœ kœpa tœ osho kɔ adœke anga o'o bale tœ upu nœ angba budu, angba budu neke á endje lili kœgbɔ tœnœ ɓa ndœ angbɨ azu nene: anga yanga 'e bale sœ kœlo dœ awo abanœ.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Yé 'e sœ kœdu okoro 'e tɔpanœ kpuru! Œ li má adœke 'e sœ dœ oyo tœ lɔsu 'e yé œ gɔrɔ má ayi kœmbœrœ œrœnœ asœmœ ugurutœ 'e.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Tœ œmœ nœ mœ, mœ gugu ugurutœ 'e dœ undu mœ nene kashe mœ sœ dœ 'e ngɔngɔnœ asœke bale lœ ɨshirɨ, yé mœ wa ngbanga nœ uzu á tshe mbœrœ mara œrœnœ asœmœ ɓata mœ sœ má lima tœ œsœnœ zœ:
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 lɔndɔ á 'e kœngbɔtœ 'e ga tœnœ yé á mœ sœ ugurutœ 'e lœ ɨshirɨ, 'e wa ngbanganœ asœmœ lœ gbɔgbɔ nœ Gbozu nœ azœ dœ Yisu,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 dœ mara adœke 'e za uzu ataa fœ Satana mbœrœ adœke undu ye ndɨ, yeka á ɨshirɨ ye kœshe dœ lɔkɔ á Gbozu œ wa dœ ngbanga.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ádá nœ kœdu okoro 'e gugu nene. 'E wuwusœ nœ dœ ɔtshɔnœ adœke ɔyɔ kœsuku mapa kœsœ teasho, œ suku kœdjanga mapa djigi nene a?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 'E gitœ 'e lœ ongboro ɔyɔ kœsuku mapa yé œ te tafo mapa, mbœrœ ɔyɔ kœsuku mapa gugu lœ 'e nene. Gbambanœ nene, Kristu á tshe dœ Aya pata Pake nœ azœ, endje za lima she tœ tokóró.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ataa, a mbœmbœrœ angbo nœ azœ dœ mapa á suku dœ ongboro ɔyɔ kœsuku mapa too dœ ɔyɔ kœsuku mapa nœ ngbɨndɨrœ nene, kashe a mbœrœ tœnœ dœ mapa neke á gugu dœ ɔyɔ kœsuku mapa lœnœ nene, œneke á sœ yerœ œdœ lœ adjapu.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Ɓala mbeti á mœ su utshunœ, mœ su o'o fœ 'e adœke 'e sœsœ tœ œsœnœ bale dœ azu á endje sœ kœmbœrœ angba budu nene.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Mœ gbegbe lima ga pa azu kɔ pa ɔshɔ á endje sœ kœmbœrœ angba budu, á endje sœ dœ tshalɔsu, á endje dœ aayi angba too aayi kœdonga andjaba nene. Œ kœsœ má ataa, œ li má adœke 'e gi tœ 'e pa tshapashɔ asœke ye.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Mœ su ga la mbetinœ fœ 'e adœke 'e ngbɔngbɔtœ 'e dœ uzu á tshe za ɨ'ɨrɨ Kristu ga pa ye, yé á dœ ayi angba budu, aayi tshalɔsu, aayi kœdonga andjaba, aayi kœpa o'o nœ wala, amœndjondjo too aayi angba nene. Œ lili adœke 'e zɨ œrœ tœ œsœnœ dœ mara uzu ataa nene.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Yé upu nœ mœ kœdœ adœke mœ wa ngbanga nœ azu á endje sœ ɓa ushu a? Œ̃ œ̃ nene. Kashe, œ dœ́dœ́ azu nœ Kristu dá 'e li má kœwa ngbanga nœ endje nene a?
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Ndjaba dá wa bala ngbanga nœ azu tshashu. 'E gɔrɔ hawo uzu ugurutœ 'e ye.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.