1 Coríntios 1
TAFO AYO (KXF) vs NVI
1 Œmœ Polo, Ndjaba e mœ lindœ gbetshelœ nœ ye adœke mœ te ayi avwa nœ Yisu Kristu. Œmœ œdœ aya mœ dœ Sostene,
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 'a su mbeti asœke fœ 'e dœ́ azu Ikrizia nœ Ndjaba ɓa lœ Koriti. Ndjaba ke 'e adœke 'e dœ adja azu nœ œne yé 'e wuta ayerœ azu lœ kœngbɔtœ 'e bale dœ Yisu Kristu, 'e dœ azu nœ ye awa bale dœ endjeneke á endje sœ kœlɨsœ Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu. Œshe kœdœ Gbozu nœ endje œdœ œnœ azœ.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Kaka Aba azœ dœ Ndjaba œdœ Gbozu Yisu Kristu ma ɔtshɔ lɔsu ga tœ 'e, yé œ za kœsœ gee fœ 'e.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Mœ sœ kœgi mershe fœ Ndjaba ɔlɔ dœ ɔlɔ tœ upu nœ ɔtshɔ lɔsu á tshe ma fœ 'e lœ awa nœ Yisu Kristu.
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 Gbambanœ nene, lœ kœngbɔtœ 'e dœ Kristu, Ndjaba to kœtorœ kɔ fœ 'e, œnœ o'o œdœ pe œnœ kœwusœrœ nœ Ndjaba.
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 Œneke kœdœ kœmarœ tœ upu nœ Yisu Kristu á to gbɔgbɔ ga lœ kœyindœrœ nœ 'e.
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 Ataa, e'e á 'e sœ kœkate lɔkɔ á Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu œ kwatœ ye, 'e sœ kœgbɔ kœtorœ nœ Ndjaba.
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 Ndjaba œ mbœrœ ndje bala adœke 'e shi gbɨ œrrr ga tœ ndɔngɔlɔnœ adœke, lɔkɔ kœkwa Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu, á endje kœgbagbagbara 'e tœ ekperœ bale nene.
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ndjaba sœ kœmbœrœtœ ye lindœ œneke á tshe pa, œshe dá e 'e adœke 'e ngbɔtœ 'e awa bale dœ Gbolo nœ œne Yisu Kristu, á tshe dœ Gbozu nœ azœ.
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Kashe alaya, mœ sœ kœkɨ fœ 'e dœ ɨ'ɨrɨ Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu adœke: o'o ama 'e sœ bale, yé 'e kukurutshelœtœ 'e nene. 'E ngbɔtœ 'e ga tœ œsœnœ bale, œ sœ dœ lɔsu bale œdœ ndje pe dœ gbetshelœ bale.
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 Gbambanœ nene, aaya mœ, azu tshelœ bɨngɨ nœ Kolowe pandœ nœ fœ mœ adœke 'e kurutshelœtœ 'e ye.
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 Œneke á mœ yindœ kœpa tœnœ fœ 'e dœke: lœ ugurutœ 'e, uzu dœ uzu sœ kœpa adœke: «Œmœ, mœ kœdœ uzu nœ Polo»; anga: «Œmœ kœdœ uzu nœ Apolo»; anga kpa sœ kœpa adœke: «Œmœ kœdœ uzu nœ Petro»; yeka á anga pa adœke: «Œmœ kœdœ uzu nœ Kristu.»
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 'E sœ kœgbe adœke endje lii kœkurutshelœ Kristu ye a? Polo dá tshu lima pa kurushi mbœrœ 'e a? Yé ataa, endje za batisimu fœ 'e dœ ɨ'ɨrɨ Polo a?
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 Mœ gi mershe fœ Ndjaba mbœrœ á mœ zaza batisimu fœ uzu bale ugurutœ 'e nene, kashe mœ za kolœnœ fœ Krispuse dœ Gayushi.
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 Ataa, uzu bale lili kœpa adœke endje za batisimu fœ 'e dœ ɨ'ɨrɨ mœ nene.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 Ha! Œ sœ adjapu adœke mœ za ndje batisimu fœ azu tshelœ bɨngɨ nœ Esetefanase, kashe mœ kpa wuwusœ anga uzu á mœ za fœ she nene.
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 Gbambanœ nene, Yisu Kristu vwavwa lima mœ ndœ kœza batisimu fœ azu nene, kashe tshe vwa mœ mbœrœ kœmɨndœ Ɔtshɔ O'o. Mœ yiyisœ nœ dœ kœwusœtœ nœ azu nene, mbœrœ á gbɔgbɔ kuzu nœ Kristu pa kurushi kœsœsœ gbambanœ tœ ala azu nene.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 Ɓa tœ azu á endje sœ lœ djingili, kœpandœ kuzu Yisu pa kurushi kœdœ agba o'o, kashe ɓa tœ azœ á a sœ kœshe mbœrœ tœnœ, tœnœ kœdœ gbɔgbɔ nœ Ndjaba.
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Gbambanœ nene, endje sú ɓala Buku nœ Ndjaba adœke:
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 Azu á endje wusœtœ endje sœ kpœta a? Agbangba kœwusœ awa akwa sœ kpœta a? Azu nœ tshakpesheke á endje wusœ kœtondœ ádá o'o sœ kpœta a? Ndjaba mama adœke kœwusœtœ nœ azu tshapashɔ kœdœ agba o'o nene a?
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 Yé ataa, azu tshapashɔ dœ kœwusœtœ nœ endje kɔ, lili lima kœwusœ Ndjaba lœ kœwusœtœ nœ ye nene. Mbœrœ tœnœ ataa á Ndjaba wa o'o adœke œne she azu á endje sœ dœ kœyindœrœ tœ upu nœ kuzu Yisu pa kurushi lœ awa nœ kœyisœrœ á sœ ɓata agba œrœ asœmœ.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 Ayuda sœ kœyu osho tœ ambárá, yé Agreke sœ œnœ endje kœpara kœwusœtœ.
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 Kashe tœ a'a nœ 'a, 'a sœ kœmɨndœ O'o kuzu Masiya pa kurushi. Œtœnœ kœdœ O'o á sœ kœɓi tshelœ ada Ayuda, yé á dœ agba o'o ɓa tœ ala angbɨ azu.
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 Kashe tœ endjeneke á Ndjaba e endje, Ayuda too Agreke, Masiya kœdœ gbɔgbɔ œdœ kœwusœtœ nœ Ndjaba.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Gbambanœ nene, agba o'o nœ Ndjaba rosœ kœwusœtœ nœ azu ye, yé kœmɔ nœ Ndjaba ro ndje gbɔgbɔ nœ azu ye.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 Alaya mœ, 'e gbe dœ mara á 'e sœ lima dœ tœnœ lɔkɔ á Ndjaba e 'e kane: azu nœ kœwusœtœ tœ ala azu ngbangba ugurutœ 'e nene, azu á endje sœ dœ gbɔgbɔ waa ngbangba nene, endjeneke á endje sœ lœ ɔtshɔ bɨngɨ ngbangba ndje nene.
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 Kashe œneke á dœ agba o'o ɓa pa tshapashɔ, Ndjaba ke mbœrœ kœza tshula fœ endjeneke á endje sœ dœ kœwusœtœ, tshe ke ɔmɔ œrœ mbœrœ kœza tshula fœ œneke á sœ dœ gbɔgbɔ.
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 Œneke á sœ ɓa pa tshapashɔ, á gugu dœ ádá bale nene yé á azu yiyi ndje ndœ nœ nene, Ndjaba ke mbœrœ kœndɨ œneke á azu sœ kœgbe adœke œ sœ dœ ádá waa,
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 mbœrœ adœke anga uzu bale pa ɔshɔ asœke lili kœdu okoro ye ɓa utshu Ndjaba nene.
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 Lœ awa nœ Ndjaba dá 'e ngbɔɓatœ 'e ga tœnœ dœ Yisu Kristu á tshe dœ́ kœwusœtœ nœ azœ á to ɓa ndœ Ndjaba, yé tshe sœ kœmbœrœ adœke á sœ ndjii, á sœ yerœ dœ pe kœwuta lœ ekperœ.
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 Dœ tœnœ ataa, endje sú ɓala Buku nœ Ndjaba adœke: «Œdœ uzu kœyindœ kœdu okoro, tshe du okoro ye tœ œneke á Gbozu mbœrœ.»
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.