2 Coríntios 4
Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs NVT
1 Diosne nawa narɨt, paiña kal kinpa, paiña masas pit kainanapa. Us nawa wat kiwaintu akwa, nane paiña kal chɨhkatchin kishimtus.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Nane chiwazha puintɨt kwail aizpa chɨhkarau. Kwail kimtumikane mɨtsal mɨj. An sura uztuasmin, nane mamaztuza ñanta kinamtuchish, usparuza anuppana. Nane Dios watsal pit maiztuchish, awa Dios pit mɨanapa. Dios pit paramtuasmin, nane watcha kaiztus, wan awa sun pit nɨjkulanapa, wan awa na kaizta aizpa wari piankamanapa. Nane chiwazha kimtu aizpa Dios iztakin kimtus.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Na wantuza Dios masas pit kamtanamtukas, mazantuzne mɨamanazi. Sun pit mɨshimtuchiruzne ĩnta wan kaarɨnazi.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Diablo an suwara chamtuasmin, usne Cristora nɨjkultuchiruza mɨninnamtuchi, Dios watsal pit piankamamanpa. Dios watsal pit piankamtukine, au watsal Cristora nɨjkulasachi. Cristo akwa awane Dios mɨnma i piankamashina.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Sun pit uruza paranamtuasmin, nane paramtuchish, awa na akwa wat minñanapa. Nane uruza paranamtus, Jesucristora piankamanapa. Anpat Jesucristo nawa paiña kiwainmika namtɨt akwa, nane uruza kiwainnanash.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Ñamin Dios au su samtuasmin, ka kaizta: “Tɨlkwilkin kai malninnash” kizta. Sun Diosmin paiña watsal pit aumɨza Cristo akwa ɨninta, sun watsal pit mɨanapa, an katsa Diosta piankamanapa. Mane au kaijchukasa Cristora min kit nɨjlultumakpas.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Diosne paiña pit nawa chɨhkat kit paiña pit kainanapa kiwainta. Dios pitne mamaz pitkin anza wari. Na tɨnta chi akwa, nane Dios pit kainana we pianish. Katmizna Dios nawa tɨnta kiwaintu piankamtain. Dios nawa kiwaintu akwa, tɨnta namnintɨt akwa, nane Dios pit uruza annamtus.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Awa nawa parishiznintukas, uspane nawa anuppaasachi. Masetne na chi kin pianchikas, nane wan tailchamtus, Dios nawa chɨhkamtuchi akwa.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Awa nawa kwail kiamtukas, Diosne mizurainkas nawa chɨhkamanazi. Awa nawa aim kiamtukas, nane imtuchish.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Jesús au sura uztuasmin, usne pailta payu naizta, inakima. Na akkwan piji parishiztuasmin, nane Jesúskana ishinas. Na makima uztu akwa, Dios nawa pailta payu kiwaintu akwa, awane Jesús uztu piankamashina.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Na an sukin uztuasmin, awane nawa piantashimtu, na Jesústa kanpamtu akwa. Awa nawa piantasachi akwa, Jesús nawa kiwaintu akwa, uspane makima Jesús uztu piankamanazi.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Awa nawa ininñashimtukas, nawa naizninñashimtukas, Cristone uruza Dioskasa uzninnanazi.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Ñamin mazane Dios pɨnkɨhta pat kit ka kaizta: “Nane Diosta nɨjkultau. Katmizna nane awaruza paiña pit paranarau.” Nakas uskana ka kaiztus: Diosta nɨjkultu akwa, nakas Dios watsal pit awaruza kainanamtus.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Nane Dios au Anpat Jesústa irɨttas kakulninta pianish. Katmizna Diosne aumɨza irɨttas uskanain uskasa uzna kakulninnanazi, au Jesústa pian akwa. Suasne usne nakas ukas us uzkin mɨlnanazi.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Nane u akwa tɨnta parishiztau, an akkwan awa sun pit piankamanapa, Dios uruza wat kinanapa. Dios uruza wat kitpane, Diosne akkwan awaruza panashit kit watsat mɨlnanazi. Suasne an akkwan awane pailta payukima “Dios kwisha wari” kizanazi.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Katmizna paiña kal chɨhkatchin kishimtus. Nane pailta payu an ɨlapa pattaru. Ɨlapa parɨmtukas, nane pailta payukima an tɨnta namtu, Diosta an nɨjkultu akwa.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 An sukin tɨnta parishiztuasmin, nane pailta payukima parishizmanash. Sun pailtɨnazi. Na parishiztukas, Diosne nawa kwisha wat kit kit uskasa pailta payurakima uzninnazi. Tane kwisha wat puranapas.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Na an sukin parishiztuasmin, nane chiwazha iztu aizpa saimtuchish. Wan iztu aizpa pailtɨnazi. An sukin uzamtuasmin, aune iztuchi aizpa minñarawamakpas. Aune chiyura Dios mɨj aizpa izsachimakpas. Tane usne aumɨza wat kinazi pailta payurakima.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.