Apocalipse 4

Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sui Ꞌi buri Ꞌana nau ku lia, ma nau ku lisia taꞋi sinamaa Ꞌi langi nia Ꞌifi. Ma na lingalingaꞋi ru neꞋe eta fata fata fuaku Ꞌi naꞋo diꞋia na bungu, ka fata laꞋu Ꞌuri, “ꞋOke raꞋe maꞋi Ꞌi neꞋe, Ꞌiri nai faꞋataꞋinia fuamu na ru neꞋe ke baꞋa dao maꞋi Ꞌi buri ki.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ma ana kaidaꞋi neꞋeri nama goꞋo, na AnoꞋi ru God ka talaꞋi nau, ma nau ku tua naꞋa Ꞌaku Ꞌi langi. Ma nau ku lisia taꞋi fuli gwauruꞋa ana ꞋinotoꞋanga, ma taꞋi ngwae ka tua Ꞌi fafona.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ma na maana ka diꞋia naꞋa na fau ngwasinasina ki neꞋe kira saea Ꞌani na daspa ma na karnelian. Ma na tafisiꞋoro ka tua kalikalia fuli gwauruꞋa neꞋeri. Ma na tafisiꞋoro neꞋeri ka lia diꞋia na fau ngwasinasina kira saea Ꞌani na emaral.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ma kalikalia na ngwae neꞋe tua ana fuli gwauruꞋa neꞋeri ana ꞋinotoꞋanga, ro akwala ma fai fuli gwauruꞋa ana ꞋinotoꞋanga ki neꞋe niꞋi teo Ꞌi neꞋeri. Ma ro akwala ma fai ngwae faꞋinaꞋonaꞋo ki neꞋe kira tua Ꞌi fafona na fuli gwauruꞋa neꞋeri ki, ma kira ka toro Ꞌani ifi kwao ki ma na Ꞌeregwau ana na gol ki Ꞌi gwauda.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ma na meamea ka sina, ma na lingalingaꞋi ru doe ki, ma na kwangakwanga ka talo maꞋi faꞋasia na fuli gwauruꞋa ana ꞋinotoꞋanga neꞋeri. Ma na fiu unu ki ka duꞋa Ꞌi neꞋeri Ꞌi naꞋona na fuli gwauruꞋa ana ꞋinotoꞋanga. Ma na fiu unu neꞋeri ki neꞋe na fiu AnoꞋi ru Abu God ki naꞋa.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ma Ꞌi naꞋona logo ana na fuli gwauruꞋa ana ꞋinotoꞋanga, taꞋi ru diꞋia na asi ana galasi ma ka raola liu ka teo logo Ꞌi neꞋeri.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Na etana ru mauri lisilana ka diꞋia na lion. Ma na ruana ru lisilana ka diꞋia na buluka. Ma uula ru, neꞋe maana lisilana diꞋia na maana ngwae. Ma na faina ru lisilana diꞋia na afa neꞋe lofo.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Na fai ru mauri neꞋeri ki taꞋifau kira toꞋo ana ono ꞋabaꞋaba ru Ꞌanga, ma na maaꞋi ru Ꞌoro ki logo teo Ꞌi nonidaꞋa, Ꞌi naꞋoda ma Ꞌi olofana ꞋabaꞋabada. Ma ana asoa ki ma ana rodo, noaꞋa kira kasi mamalo goꞋo ana nguꞋa kira ka Ꞌuri,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 KaidaꞋi neꞋe fai ru mauri neꞋeri ki kira ngulia na faꞋi ngu ana faꞋaꞋinotoꞋanga, ma na fuꞋusi doeꞋanga, ma na baꞋatafeꞋanga fuana na ngwae neꞋe nia tuatua firi neꞋe tua Ꞌi fafona fuli gwauruꞋa ana ꞋinotoꞋanga,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 na ro akwala ma fai ngwae faꞋinaꞋonaꞋo ba kiri kira ka bobo uruuru Ꞌi naꞋona Ꞌaena na ngwae neꞋe tuatua firi neꞋe tua Ꞌi fafona fuli gwauruꞋa ana ꞋinotoꞋanga. Ma kira ka alua naꞋa Ꞌeregwau kira ki Ꞌi ano Ꞌi naꞋona fuli gwauruꞋa ana ꞋinotoꞋanga neꞋeri, ma kira ka fata Ꞌuri,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “God kami, Ꞌoko totolia naꞋa na ngalilana na taloꞋa, ma na fuꞋusi doeꞋa, ma na ngasingasiꞋanga, osiꞋana Ꞌoko saungaꞋinia na ru ki taꞋifau.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.