2 Timóteo 4

Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nau ku gani Ꞌoe Ꞌi maana God ma sa Jesus Christ, na ngwae neꞋe ke baꞋa matalangani na ngwae mauri ki ma na ngwae mae ki, ma ka oli maꞋi fasi Ꞌiri ke gwaungaꞋi diꞋia ta tatalafaꞋa. Ma nau ku gani Ꞌoe,
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 Ꞌiri Ꞌoke faꞋarongo Ꞌani FaꞋarongoꞋa LeꞋa. Ma Ꞌoke sasi akaꞋu fuana sasilana ana kaidaꞋi ki taꞋifau. KaidaꞋi Ꞌoko faꞋamanata Ꞌani mabetauꞋanga, Ꞌoke bulasia liada na ngwae ki, ma Ꞌoke balufia na ngwae neꞋe abula taꞋa ki, ma Ꞌoke kwairadui ada.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 ꞋOke sasi nama na ru neꞋeri ki osiꞋana na kaidaꞋi ke baꞋa dao neꞋe ngwae ki noaꞋa kasi oga fafarongoꞋa fuana na faꞋamanataꞋanga mamana. Bore ma kira oga lala lekaꞋa sulia na kwaiogaiꞋanga kira ki talada, ma kira ke lulu Ꞌuana na ngwae faꞋamanata Ꞌoro ki Ꞌiri kike saea ru neꞋe kira oga rongolani ki.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Ma kira ke abula matamata Ꞌada faꞋasia na fafarongolana na ru mamana ki, ma kira ke fafarongoa Ꞌada na Ꞌae mae Ꞌaurafu ki.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Bore ma ꞋaeꞋo niniꞋa, Ꞌoke madafi Ꞌoe talamu ana kaidaꞋi ki taꞋifau, ma Ꞌoke ngangata ana raoꞋa Ꞌoe, bore Ꞌana ana kaidaꞋi nia ꞋafitaꞋi ki. Ma Ꞌoke sasia na raoꞋa Ꞌoe ana na faꞋatalongaꞋilana na FaꞋarongoꞋa LeꞋa, ma Ꞌoke sasia na raoꞋa ki taꞋifau neꞋe God kwatea fuamu.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Aia, ma nauꞋa niniꞋa, nia dao naꞋa ana kaidaꞋi fuana kira ka saungi nau diꞋia na kwaisuꞋusiꞋanga.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Nau ku faꞋasuia naꞋa na raoꞋa ki taꞋifau neꞋe God kwatea fuaku, diꞋia na ngwae neꞋe lalili ma ka faꞋasuia naꞋa laliliꞋanga, ma nau ku dau naꞋa Ꞌani na faꞋamamanaꞋanga.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Ma na kwaiaraꞋanga nau nia maꞋakwali nau naꞋa, sulia na tua ꞋoloꞋolo nau. Ma na Aofia, na ngwae neꞋe matalangaꞋi Ꞌani na ꞋoloꞋoloꞋa, nia ke baꞋa kwatea naꞋa kwaiaraꞋanga neꞋeri fuaku, ana faꞋi asoa nia ke baꞋa oli maꞋi ana. Ma noaꞋa laꞋu nauꞋa taꞋifili nau, bore ma na ngwae ki taꞋifau logo neꞋe kira alafe fuana sa Jesus Christ ma kira ka kwaimasi ana na sakatafalana maꞋi.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 ꞋOko sasi ngangata Ꞌiri Ꞌoke dao ꞋaliꞋali siaku.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Sulia sa Demas faꞋasi nau, ma ka leka naꞋa Ꞌana Ꞌuana Ꞌi Tesalonika. Nia leka osiꞋana nia kwaima ana dongalana na magalia neꞋe. Ma sa Kresens ka leka naꞋa Ꞌana Ꞌuana abaꞋi kula Ꞌi Galesia, ma sa Titus ka leka naꞋa Ꞌana Ꞌuana abaꞋi kula Ꞌi Dalmatia.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 TaꞋifilia sa Luke goꞋo neꞋe nia tua faꞋi nau. ꞋOke baꞋea maꞋi sa Mark faꞋi Ꞌoe, sulia nia bolo faꞋinia na Ꞌafilaku ana na raoꞋa neꞋe.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Nau ku kwatea naꞋa sa Tikikus Ꞌuana Ꞌi Efesus.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Ma ana kaidaꞋi Ꞌoke leka maꞋi ana, Ꞌoke ngalia maꞋi na toro keta nau ba nau ku faꞋasia maꞋi siana sa Karfus Ꞌi Troas. Ma Ꞌoke ngalia logo maꞋi na buka ba nau ki, ma tasa naꞋa neꞋe na buka leꞋa ba nau ki neꞋe kira saungaꞋinia Ꞌani na ꞋuꞋuila sipsip ki.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Sa Aleksanda, na ngwae raoꞋa nia ana lali salo ki, kwatea naꞋa nonifiiꞋa doe liu fuaku. Ma na Aofia ke baꞋa duꞋua na ru neꞋe nia sasiꞋi ki.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 ꞋOke lialia leꞋa logo suli Ꞌoe, sulia nia fuꞋa saulia na faꞋarongoꞋa kulu.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Ma Ꞌani na etana kaidaꞋi kira matalangaꞋi nau ana, noaꞋa ta ngwae kasi Ꞌafi nau goꞋo. Na ngwae ki taꞋifau kira danga naꞋa Ꞌani nau. Nau ku foꞋo fasi Ꞌiri God kasi kwatea na kwaꞋikwaꞋinga fuada fuana na ru neꞋeri.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Bore ma na Aofia neꞋe ka tua faꞋi nau ma ka faꞋangasingasi nau Ꞌiri nai bolo faꞋinia na faꞋatalongaꞋilana na FaꞋarongoꞋa LeꞋa taꞋifau fuana ngwae Ꞌoro neꞋe noaꞋa laꞋu Jiu ki, ma kika rongoa. Ma na Aofia nia faꞋamauri nau faꞋasia ngwae ki fuana saungilaku.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Ma na Aofia ke baꞋa faꞋamauri nau faꞋasia na ru taꞋa ki taꞋifau, ma ka ngali nau Ꞌuana saena na ꞋinotoꞋanga nia Ꞌi langi. Na ꞋinotoꞋanga doe neꞋe tua tua sulia kudi! ꞋIu ke ꞋunaꞋeri.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Nau ku kwatea na fata leꞋangaꞋa nau ki fuana Ꞌi Prisila ma na araꞋi nia sa Akuila, ma na luꞋuluꞋua sa Onesiforus.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Sa Erastus nia tua Ꞌi Korint, ma nau ku faꞋasia maꞋi sa Trofimus Ꞌi Miletus, sulia nia mataꞋi.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 ꞋOke suꞋusuꞋu ngangata Ꞌiri Ꞌoke dao Ꞌi neꞋe Ꞌi naꞋo ana na kaidaꞋi ana gwariꞋa.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Nau ku foꞋo fasi Ꞌiri na Aofia ke tua faꞋi Ꞌoe, ma na faꞋaleꞋanga God ke tua faꞋi kamu taꞋifau.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.