Gálatas 6

Fatalana God (KWD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ta'a ni futanga agu, lauta ta wane na'a moru daria ngaia 'esia na rianga, ni dai amooru na nga Anoe 'ola Abu ngaia 'e talaia, ngaia te'e orite'enia mai fa'asia nga rianga aana. To'o fata aloalo fana, moko aga le'a famu fa'asia 'i'oo ta 'esi'o la'u na me'e rianga 'ino'ona la'u mola.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Ma moru ka boonia ni dai na'a ngaia 'e to'o na ato'atolangaa. Ma alata moru age 'ino'ona, moru dau no'o suria nga kwaifa'ananaunga ala Kraes.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Lauta ta wane ngaia 'e iiria ngaia wane ba'ita, ngaia 'e kotofia mola 'i talana tofuna ngaia wane no'ona mola.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Ngaia 'e le'a fana tala te'e wane amooru 'amoru su'a le'a na nga abulongaa 'amooru talamooru fana ngaia 'ani su'aai lauta nga abulolana ngaia 'e le'a 'amoe me'e 'amoe. Ma lauta abulolana ngaia 'e le'a, to'omia fana ngaia 'ani fata le'a fana 'i talana. Tafe'ua ma ngaia 'e sia fa'atooto'ome'enia mola fe'enia ta'a ngaa'i.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Suria tala te'e wane adauru ngaia te'e abelo 'ania ni 'ola na mooringa aana 'i talana.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Nga wane ne'e kwaifa'ananau amooru suri nga fatalana God, to'omia fana 'amooru kwatea no'o nga kwaibooninga fana tofuna nga kwaifa'ananaunga le'a lo'oo aana.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Mooru moru sia kotofi 'amooru mola talamooru. 'Ato 'e iiki fana te'efuta wane 'ani kotofia God. Nga wane te'e ngaria no'o nga foforinga aana fa'asia God tofuna 'olataa na'a 'ingaia 'e agea, 'e 'ilaka'u na'a wane 'e fisua lodona 'olataa ngaia 'e kirua.Nga wane 'e fisua nga 'ola na ngaia 'e kirua.|alt="reaps what he sows" src="cn02064b.tif" size="col" copy="CN" ref="6:7"
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Nga wane ne'e kirua 'ola 'e ria na nga nonina 'e siria, ngaia te'e maeria no'o. Tafe'ua ma, lauta ngaia 'e kirua ni 'ola 'e le'a na nga Anoe 'ola Abu 'e siria, ngaia te'e daria mooringa firi fana.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Dauru goru sia malafa'aekwa mola fana agelana taunga'inga 'e le'a. Du'ana lauta goru akiaki'a fana agelana ni 'ola 'e le'a, tagoru ngaria foforinga adauru fa'asia la God na fe'e gani na'a la God ngaia 'e firia.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Ngai na'a, alata lo'oo 'e to'omia no'o fana boonilana ta'a gila to'o na bo'obo'onga, ma ngaia 'e kwala'imori iiki lauta gila tagoto'o ala Kraes.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Agasia madi nga girigiringa ba'ita lo'oo nau ku giria kau famooru 'ania nimagu 'i talagu.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Nga ta'a no'ona gila iiria 'amoru kwaria lofona wane, gila siria mola 'agila fa'abaole'a ta'a 'i Jiu. Gila siria kwari lamooru, suria gila ma'unge'enia nga ta'a no'ona na gila fa'anonifiia nga ta'a na'a gila alafuu suria nga maenga ala Kraes na 'ai folo.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ma nga ta'a na'a gila kwaria lofoga sui no'o, gila 'ame lo'o mola suria nga Tagi ala Moses. Tafe'ua ma gila siria fana 'amoru kwaria lofona wane, fana 'agila fata naunau 'i maana ta'a 'i Jiu tofuna moru kwaria lofona wane.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Aia, ma 'inau 'i talagu, nau ku fata naunau mola suria nga 'ola na Alafa adauru la Jisas Kraes ngaia 'e agea na nga 'ai folo. Du'ana maenga ala Kraes na 'ai folo, nau ku 'ame siria falafala ne'e ria na fanua lo'oo 'i wado na'a ta'a na gila 'ame tagoto'o ala Kraes gila siria. Ma gila 'ame siria la'u mola nga 'ola nau ku siria suria nga tagoto'onga agu.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Ma ngaia 'ame matari'a mola lauta wane ngaia 'e kwaria lofona, 'amoe ma 'e 'amoe. Tafe'ua ma nga 'ola taringa'i lo'oo na mooringa fooru na'a God 'e kwatea mai.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Ma fana ni dai na'a gila leka suria nga kwaifa'ananaunga lo'oo 'ubulana moorilaga, God te'e kwatea nga aloalonga ma nga kwailaeta'afiinga faga, tofuna gila ta'a kwala'imori aana no'o.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Nga alafuunga 'ita'i agu no'o famooru ngaia 'e 'ilo'oo, nau ku ma'asini na te'efuta wane 'ani kwatea la'u 'ato'atolanga fagu, tofuna ni malafa 'i nonigu 'e faate'enia na'a lo'oo 'inau nga wane ni taunga'inga ala Jisas.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ta'a ni futanga agu, nau ku laeta'a te'ana nga Alafa adauru la Jisas Kraes fana 'ani alamia kwailaeta'afiinga aana 'ani nana'i fe'enia mooru te'efou. Kiu.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.