Romanos 13

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tenal tulemal-pel-kwapa tule-tummagan-mamimalad-ulpallí naneed-wilubmal. Tenal tule-tummagan kwen nikchul e-itolegedbal tule-tummadga megmal. Tenal Pab Tummad pél tule-tummagan-mezhis-ne. Imi tule-tummagan-iti-nap-takpukmalad ampa Pab Tummad tar-mezhismalmo.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Al meke-ibi-tule tummagan-mamimalad pir-pirgin kualil, we tuledin pato Pab-tule-tummagan-mezhijadgin yolenonimalo, al we tulemal aga tukin sapejul oturdalenoniko.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Imi tule-tummagan-mamimalad tule-nuegan-kwen-ogwijul. Tenal tule-immal-akalomalad tule-tummagangin kwakialdamal. ¿Imi pemal tule-tummagan-tobzhul nanebimal? Nabir. Tegil pemal immal-nueganbi imakodo. Imi pe nued naneel, tule-tummagan pe-nug okannononimalo.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Tenal tule-tummagan Pab-Tummad-e-mosmal. Al Pab Tummad tule-tummagan-odononidamal pemalga immal-nuegan imagal.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Al anmal keg-chulgu tule-tummagan-ulpallí naneed-wilubmal, anmal melle sapejul oturdalegal tegin anmal Pab-wagin immal-akalodijulidbal an ulubgin akalzhul itogalbal.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Imi iti-napkined-tule-tummagan Pab-Tummad-e-mosmalyob pane-pane neg-taknanimal-choggu pemalga immal-nuegan imagal, al pemal gobiernoga impuesto penukenabmal.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Tenal tule-tummagan-mamikid-ilbal pemal pél igal-mamikidbal tule-tummaganga immal imaked-wilubmal: imi pe gobiernogin impuesto kalenail, pe impuesto penukenabmal. Tegin pe neg-kweburga immal-imaked-ilbal pe neg-kweburga immal-imakenabmal. Tegin pe tummadyob tule-tummagan-takenabmal, tegin pe tule-nug-nika-kudimaladgin pe atagenabmalbal.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Tenal pe melle tulemalgin immalmal kalego, tenal pegin chii aga muchub-muchub Jesúsgin-kwenamalad-pilalgugal. Imi meke-ibi-tule, tule-pimalad-pilalel, we tuledin pel-kwapa igal-mamikidbal pato imas.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Imi pe chogel; “Pe aga chan-pilaledyob pe tule-pid-pilalguenab,” pedin pato chognaido:
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Imi pe chunchunnad tule-pilalel, pe istar we tule-kwen-imakojul. Al pe tule-pilalel, pe Moisés-igal-mamikidbal pel-kwapa pato immalmal imas.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 ¿Imi pemal wismalzhulzhí, ibi-ibe nai? Al pemal pul-pule tulemal-pilalguenabmal. Imi anmal kepe Jesúsgin-ibzhenonikid-akar, Pab-anmal-abonoed-ibe pul itiki-kudani-choggu, al pe nuekwa itogenabmal Pab-peigujiidyob nanegal.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Imi neg-mutikid pelgudanikidyob iti-nap pato pelgudanimo. Tegin neg-oipodanikidyob Pab-neg-takmaid pato omodanimo. Al anmal igal-iskana ebegenabmal, tegin anmal Pab-immalmal ebugenabmal igal-nuedgin nanegal.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Imi anmal neg-ibgin kudiidyob nued naneenabmal. Tenal pe melle wilub-okpis mas-kunnedgin, tegin kobedgin nanemalo. Tegin pe melle mumurudgin nanao. Tegin pe melle yosgu omegan-pimaladbak nanemalbalo. Tegin omegandemo melle yosgu machergan-pimaladbak nanemalmogo. Tegin pe melle abgan-pinkejulidgin nanemalo. Tegin pe melle abin-abin-imakedgin nanemalo. Tegin pe melle sae-tule-takedgin nanemalbalo.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Tenal pemal Pab-Jesucristo-taedyob aga pe imakenabmal, Jesucristoyob nanegal. Tenal pe-chan-peigujiidyob pe melle pal pinzhemalo iskuedgin nanegal.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.