Romanos 12
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH
1 Nabirdo kwenamalad. Imi Pab wilejakwa pemal-takedbal an pemalzhe wilemo, tule-Pabga-tuladgin-immal-ukedyob pemal aga tukin Pabga pe-chan ukenabmal, pe-chan pellallé Pabgadgabi kugal, tegin Pab yer itononigalbal. Imi pe pellallé Pabga aga pe-chan ukel, wedin pul ib-nued Pab-otummogal.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Tenal pemal melle iti-napkin-igal-mamikidbal, pe nanemalo. Tenal pe pinzheed-kwagzhadbal pe-taed ogwamalo nued nanegal. Imi pe Pab-peigujiidyob pe nanediil, pedin mag itononiko, Pab igi pei. Tenal Pab-peigujiid-igal ib-nued, igal-chwilidikid tegin yer-Pab-imabalid.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Imi Pab anka igal-uked-wilubzhulinadbal Pab yabli anka igal-ukcha pemalga e-igalgin chunmagal. Al an pemalga chogdo: imi pemal melle wilub-okpis Pab-igalgin aga tukin tummarba-itomalo. Tenal pemal nuekwa itogenabmal piaje pe unni Pab-igalgin arpagal. Imi Pab piaje pega igal-ukchádin egin penzhulgal, pe teje aga itogenabmal Pab-igalgin arpagal.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Imi anmal-chan akal-akal nika. Tenal we chanmal yopí kwen immal imabukchulmal, akal-akal immal imabukmal.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Imi anmal-Cristobal-naigusmalad ampa teopímodo. Tenal anmal ichejulin, tenal tule-chan-walkwénnagwadyob kumal. Tenal anmal aga emal-emal mecha pulakwa yoyomal.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Tenal anmal kurkin-purpaled-akal-akal nika-nemalbal, Pab anmalga ukchadbal. Imi tule kurkin-purpaled-nikal Pab-kaka-palchoggal, we tule Pabgin-penzhulid ega uklejadbal, Pab-kaka-palchogenab.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Tenal tule kurkin-purpaled-nikal tulemal-pentagal, we tule, tulemal-pentaked-wilub. Tegin tule kurkin-purpaled-nikal Pab-igalgin tulemal-oturdagal, we tule, tulemal-oturdaked-wilub.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Tenal tule kurkin-purpaled-nikal Pab-igalgin tulemal-okannogal, we tule, tulemal-okannoged-wilub.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Tenal pemal aga emal-emal pilalgubimalal, napírragwadgin pilalgumalo, melle yami taedgin. Tegin pe istar igal-iskana takenabbal. Tenal pemal igal-nueganginbi naneenabmal, pe melle igal-nued-akar nomalo.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Tegin pemal aga muchub-muchub kwenadyob pilalguenabmal. Tenal pemal aga muchub-muchub pega-pul-tule-tummadyob aga pe-takenabmalbal.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Tenal pe melle Pabga-arpagedgin wiegumalo, tegin pe aga ulubgin pela-pela yer-itogedgin Pabga immal imabalo.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Imi pemal nued wismal-choggu Pab pemalga immal-nuegan imako, al pe weligwal-itogenabmal. Tegin pemalga wilub-takleged nonikil, pe abin purtigenabmalbal. Tegin pe keg-chulgu pane-pane Pabzhe koldi-kuenabmalbal.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Tenal pemal takalil Jesúsgin-kwenad-walgwen immal napi-kujii, pe we kwenadga immal uko. Tegin pe takalbalil tule peje tani, pe aga neggin we tule odogo tegin pe masgin tar-okunpalo.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Tegin tule-chabzhul-pe-imasmaladga pe chogenabmal: “Pab pemalga immal-nuegan imakelen, nabirin.” Tenal pe melle tule-chabzhul-pe-imasmalad-ukapchemalo.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Tegin pe tule-weligwal-itobukmaladbak pe mes weligwal-itomogo. Tegin pe tule-pukib-itobukmaladbak pe mes pukib-itomogo.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Tenal pemal pulakwa yer-itogedgin nanemalo, melle aga istar takmalo. Tegin pe melle tummarba-itogo, tenal pe tule-polganabak aga aiyob nanemalo. Tenal pe immal-wijiidbal pe melle peyedzhe-twagdar tummarba itomalbalo.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Tegin tule istar pe-imajal, pe melle tar-abirgin-chao. Tenal pe tulemal-wagin pel-kwapa yer naneenabmal.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Tegin pe alamakenabmalbal tulemalbak pel-kwapa poni-nikchulidgin nanegal.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Kwenadgan-pilalmalad, imi tule istar pe-imajal, pe melle tar-abirgin-chao, tenal pe tar-ebeo Pab sapejul we tule-oturdagal. Imi Pab-kartagin chogmodo:
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Tegin Pab Tummad chogzhabal:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Tenal tule istar pe-imanonikil, tule-istar-pe-imajadbal pe melle tarbak urwenonimogo. Tenal tule-istar-pe-imajadga pe immal-nuegan-imakedbal pe we tule-pinzheed kanoniko.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.