Marcos 4

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Imi te ibagwenginbal, Jesús mata-kakpal Pab-igalgin tulemal-oturda-nadbal. Tenal teun tulemal-íchejul Jesúszhe irmanonigu, Jesús ulgin nakwis Pab-igalgin tulemal-oturdagal. Tenal tulemal mata-kakagin Jesús-itojii-pesmal.
1 Novamente Jesus começou a ensinar à beira-mar. Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele. O barco estava no mar, enquanto todo o povo ficava na beira da praia.
2 Tenal Jesús ulgin-akar choggwenzhul purpal tulemal-oturdanaigualzhun. Tenal Jesús tulemal-oturdanaidgin, tule-e-itobukmaladga purpal chogal:
2 Ele lhes ensinava muitas coisas por parábolas, dizendo em seu ensino:
3 “Imi pe nue an-itomalo. Imi te ibagwengin tule-walgwen nad mie-mie immal-kwa imagal.
3 "Ouçam! O semeador saiu a semear.
4 Tenal tule immal-kwa minaidgin, immal-kwa kwen igal-nanemaladgin apatis. Tenal chikwimal we immal-kwa manonimal.
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 “Tenal immal-kwa kwen akwapir-ulak-naidgin apatis. Tenal immal-kwa akwapir nap-ulpal-naidbal, pulzhul nis.
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 Tenal tad pirkin kanonigu immal-kwa mali-nue-napkin-akachulidbal ilgwen tinkus.
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 “Tenal immal-kwa kwen iko-kwa-naidgin apatis. Tenal immal-kwa nisgu, iko-kwabak mes nis. Tenal immal-kwa tunkusgu, ikodin immal-kwa-nued-nijad izhos, al keg chanmagus.
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas, de forma que ela não deu fruto.
8 “Tenal immal-kwa kwen nap-nuedgin apatis. Tenal immal-kwa nued nis, tegin yer chanmasbal: kal-kwengin tulagwen-kakaambe chanmas, tegin piddin tulapá chanmas, tegin pidbal tulaatal chanmasmo.”
8 Outra ainda caiu em boa terra, germinou, cresceu e deu boa colheita, a trinta, sessenta e até cem por um".
9 Tegin Jesús tule-itobukmaladga chogalbal:
9 A seguir Jesus acrescentou: "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 Tegin tulemal-naded-cholbal Jesús walgwen pesgu, e-chapingan-walambe-kakabogwad tegin e-chapingan-pimalad-pukmalad Jesúszhe ekichialmal:
10 Quando ele ficou sozinho, os Doze e os outros que estavam ao seu redor lhe fizeram perguntas acerca das parábolas.
11 Tegin Jesús aga e-chapinganga chogal:
11 Ele lhes disse: "A vocês foi dado o mistério do Reino de Deus, mas aos que estão fora tudo é dito por parábolas,
12 ¿Ibiga an purpalbi tulemal-oturda? Nabir. Imi akpene Pab-kaka-palchoged we tulemalgin chogzhado:
12 a fim de que, ‘ainda que vejam, não percebam, ainda que ouçam, não entendam; de outro modo, poderiam converter-se e ser perdoados! ’"
13 Tegin Jesús aga e-chapinganga chogalbal: “¿Imis an pemalga purpal chunmajadde, pemal ampa aku-itomalmodé? ¿Imi an pemalga purpal chunmakalbalil, tede pemalde igi pél mag an-itonejun?
13 Então Jesus lhes perguntou: "Vocês não entendem esta parábola? Como, então, compreenderão todas as outras parábolas?
14 Nabir. Tegil an pemalga chognejun: imi tule-mie-mie-immal-kwa-imaked, tule Pab-Tummad-kaka-nuegangin chunmakedyob.
14 O semeador semeia a palavra.
15 “Tenal immal-kwa igalbal apatijaddin chogle: tulemal Pab-kaka-nuegan itojal, nia-sagla-Satanás we tulegin Pab-kaka chunoniko; tegin we tule ilgwen Pab-kakapurwa igeo.
15 Algumas pessoas são como a semente à beira do caminho, onde a palavra é semeada. Logo que a ouvem, Satanás vem e retira a palavra nelas semeada.
16 “Tenal immal-kwa akwapir nap-ulpal naidgin apatijaddin chogle: tulemal Pab-kaka-nuegan itojal, weligwal abingao.
16 Outras, como a semente lançada em terreno pedregoso, ouvem a palavra e logo a recebem com alegria.
17 Tenal we tule Pabgin nuekwa akenaichulidbal chapi-nue-mali-nikchulidyob kunoniko-choggu, al tule-Pab-kaka-nuegan-abingejadga poni noalil, o tulemal Pabbal-naidbal istar we tule-takalmalal, ilgwen Pab-igeodo.
17 Todavia, visto que não têm raiz em si mesmas, permanecem por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandonam.
18 “Tenal immal-kwa iko-nioedgin apatijaddin chogle: tulemal Pab-kaka-nuegan itojal,
18 Outras ainda, como a semente lançada entre espinhos, ouvem a palavra;
19 weligwal Pab-kaka abingao. Tenal tule peyedzhe-immal-peigujiid, we tulegin nakwidago, tenal we tule ichejul mani-nikadbal, aga tukin yardanoniko Pab-igegal. Tenal iti-napkined-pinzheed we tulegin nakwis-choggu pul Pabbak nanegal, al we tule immal-keg-chanmakedyob kunoniko.
19 mas quando chegam as preocupações desta vida, o engano das riquezas e os anseios por outras coisas, sufocam a palavra, tornando-a infrutífera.
20 “Tenal immal-kwa-nap-nuedgin-apatijaddin chogle: tulemal Pab-kaka-nuegan itosmalal, yer Pab-kaka abingas. Tenal we tulemal Pab-chogzhadbal immal-nuegan imanoniko, tule-kwen iche immal-nuegan imanoniko, immal-kwa-kalgwengin tulagwen-kakaambe chanmajadyob, tegin tule-kwen abal immal-nuegan imanoniko immal-kwa-kalgwengin tulapá chanmajadyob, tegin tule-kwen ichejul immal-nuegan imanoniko immal-kwa-kalgwengin tulaatal chanmajadyobmo.
20 Outras pessoas são como a semente lançada em boa terra: ouvem a palavra, aceitam-na e dão uma colheita de trinta, sessenta e até cem por um".
21 Tegin Jesús aga e-chapinganga chogalbal:
21 Ele lhes disse: "Quem traz uma candeia para ser colocada debaixo de uma vasilha ou de uma cama? Acaso não a coloca num lugar apropriado?
22 Tenal immal-otukal-maid keg-chulgu wisgulenoniko, tegin immal-otukal-kujad keg-chulgu mag taklenoniko. Imi an-pe-oturdajiid, ampa teopímo.
22 Porque não há nada oculto, senão para ser revelado, e nada escondido senão para ser trazido à luz.
23 Imi an-chogzhad pe nuekwá itomalo.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!
24 Tegin Jesús chogalbal: “Imi pe nuekwa pinzheenab, pe igi Pab-Tummad-ito-dewa. Imi ibi-wilub pe ebúdin, teuni pega immal uklenonimogo, tenal wilub okpinalebaa.
24 "Considerem atentamente o que vocês estão ouvindo", continuou ele. "Com a medida com que medirem, vocês serão medidos; e ainda mais lhes acrescentarão.
25 Imi pe yer Pab-itogel, Pabdin pul yer e-wisgugal, pe-imako. Tenal pe iché Pab-itogel, Pabdin, iché e-wisgugal pe-imamogo, tenal pe kujal yabli Pab-wijiid igeodo.”
25 A quem tiver, mais lhe será dado; de quem não tiver, até o que tem lhe será tirado".
26 Tegin Jesús chogalbal: “Imi Pab-neg-takmaiddin tule-walgwen napkin immal-kwa mijadyob.
26 Ele prosseguiu dizendo: "O Reino de Deus é semelhante a um homem que lança a semente sobre a terra.
27 Tenal tule immal-kwa misgu, mutik-ibgin meke atajii, meke kabmai, tenal we immal-kwa yabli nimai, tegin tunkumai. Tenal tule-immal-kwa-tigzhad wichul, igi nis.
27 Noite e dia, quer ele durma quer se levante, a semente germina e cresce, embora ele não saiba como.
28 “Tenal naptin a-ito immal-kwa-oni, kepegin ninoniko, tegin ka akninoniko, tegin turpamanoniko, tegin chanmanonijunno.
28 A terra por si própria produz o grão: primeiro o talo, depois a espiga e, então, o grão cheio na espiga.
29 Tenal e-chan kolegalil, tegin e-weied-wilub omojal, we tule immal-kwa-weimalo.”
29 Logo que o grão fica maduro, o homem lhe passa a foice, porque chegou a colheita".
30 Tegin Jesús chogalbal: “Imi Pab-neg-takmaid, igi an pul pemalga chogel nabir wichul. Tenal an wichul ibi-yobzhal, an pega chogo.
30 Novamente ele disse: "Com que compararemos o Reino de Deus? Que parábola usaremos para descrevê-lo?
31 “Nabir. Imi kepegin, Pab-neg-takmaid, mostaza-kwaun. Tenal mostaza-kwa iti-napkined egmal-immal-kwaga pul purwí.
31 É como um grão de mostarda, que, quando plantada, é a menor semente de todas.
32 Tenal mostaza-kwa tiglejal, immal-kwa-pirka-il-ilbal-tiglemalad-egmalga pul tummad nao, chapiyob kunoniko. Tegin mostaza-e-aangan purwijul nao-choggu, al chikwimal e-aanganbal ampagunonimalo.”
32 No entanto, plantada, ela cresce e se torna a maior de todas as hortaliças, com ramos tão grandes que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra".
33 Tenal Jesús kusgu purpal chunmakedgin tulemal-oturda, tulemal mag itogedzhe.
33 Com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes anunciava a palavra, tanto quanto podiam receber.
34 Tenal Jesús tulemal-oturdakalil, kusgu purpal chunmakalda, pakal-pud kwen chunmajul. Tenal Jesús aga e-chapinganbak pis nadel, e-chapinganga pakal-pud-pud pél immal chogzhagus.
34 Não lhes dizia nada sem usar alguma parábola. Quando, porém, estava a sós com os seus discípulos, explicava-lhes tudo.
35 Tegin tad-arkwatku, ampa te chedogin, Jesús Pab-igalgin pél tulemal-oturdasgu, aga e-chapinganga chogal:
35 Naquele dia, ao anoitecer, disse ele aos seus discípulos: "Vamos atravessar para o outro lado".
36 Tegin e-chapingan aka ulgin nai, Jesús-chesmal. Tenal tulemal-Jesús-itobukmaladdin pesmal. Tenal tule-pimalad ul-pimaladgin Jesúsbak mes nadmalmo.
36 Deixando a multidão, eles o levaram no barco, assim como estava. Outros barcos também o acompanhavam.
37 Tegin purwa arpak sapejul kolnonigu, mata arwial. Al ti ul-azhubal pela-pela milegalgu, ul togdanigus.
37 Levantou-se um forte vendaval, e as ondas se lançavam sobre o barco, de forma que este foi se enchendo de água.
38 Tenal Jesús ul-cholbal, immal-tutugin chagla-aktocha kabmai. Tegin e-chapingan Jesús-otanonimal chogalmal:
38 Jesus estava na popa, dormindo com a cabeça sobre um travesseiro. Os discípulos o acordaram e clamaram: "Mestre, não te importas que morramos? "
39 Tegin Jesús atasgu, purwaga tegin mata-arwedga chogal:
39 Ele se levantou, repreendeu o vento e disse ao mar: "Aquiete-se! Acalme-se! " O vento se aquietou, e fez-se completa bonança.
40 Tegin Jesús aga e-chapinganga chogal:
40 Então perguntou aos seus discípulos: "Por que vocês estão com tanto medo? Ainda não têm fé? "
41 Tenal Jesús-e-chapingan peyedzhe kwakialmal. Tegin Jesús-e-chapingan aga emal-emal chunmakalmal:
41 Eles estavam apavorados e perguntavam uns aos outros: "Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.