Gálatas 3
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH
1 Gálata-tolgan, pemala kegemal. ¿Toa pemal-pinzheed kasmal-wede? Imi anmal pemalga inniki pakal-pud chogzhado, Jesucristo nakrusgin purkwis.
1 Ó gálatas sem juízo! Quem foi que enfeitiçou vocês? Na minha pregação a vocês eu fiz uma descrição perfeita da morte de Jesus Cristo na cruz; por assim dizer, vocês viram Jesus na cruz.
2 Imi an pemalzhe ekisneedbi, pe unnila anka chogmalo. ¿Imi pemal Moisés-igalbal inniki-tiidbal, Pab-Purpa-Nued-abingas, o pemal itojadginbi Pabgin ibzhasmal? An pei pe anka chog.
2 Respondam somente isto: vocês receberam o Espírito de Deus por terem feito o que a lei manda ou por terem ouvido a mensagem do evangelho e terem crido nela?
3 Imi pemala kegemal. Pemal kepegin Pab Purpa Nuedgin Pab-Jesús-igalgin togzhamal. ¿Imi pemal aga walgwen unnimalo changin-alamanaidgin aga pe taed ogwagal? Chulá.
3 Como é que vocês podem ter tão pouco juízo? Vocês começaram a sua vida cristã pelo poder do Espírito de Deus e agora querem ir até o fim pelas suas próprias forças?
4 Tenal Pab Purpa Nuedbal pemalga peyedzhe immalmal-nuegan kus. ¿Tede pemalga ampa ib-nued kwen kuszhuldé? An pemalgin kwen ibzhejulá.
4 Será que as coisas pelas quais vocês passaram não serviram para nada? Não é possível!
5 Tenal Pabdin pemalga E-Purpa-Nued-ukcha, tegin Pab pemal-abalgin immal-taktijulmalad imasbal. ¿Imi Pab pemalga ibiga weob immal imas pe ebinzhe? ¿Pemal inniki Moisés-igal-mamikidbal kudiidbal? ¿O pemal Pab-kaka itosgu, Pab-Jesúsgin penzhulidbal? Tenal pemal Pab-Jesúsgin-penzhulidbal pemalga weob immal kusdo.
5 Será que, quando Deus dá o seu Espírito e faz milagres entre vocês, é porque vocês fazem o que a lei manda? Não será que é porque vocês ouvem a mensagem e creem nela?
6 ¿Ibiga an nabir wiis? Imi Pab-kartagin chogdo:
6 Lembrem do que as Escrituras Sagradas dizem a respeito de Abraão: “Ele creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
7 Imi an pemalga wisgal chogdo: tulemal-Pab-Tummad-penzhulmalad, Abrahamkimalad tegin Abraham-e-wagwayobmalad.
7 Portanto, vocês devem saber que os verdadeiros descendentes de Abraão são os que têm fé.
8 Imi akpene-akar Pab-kartagin nermakal maido, Pab Tummad Judiojulmalad-egin-penzhulidgin ebak-igal-nudako. Al Pab Tummad akpene-akar Abrahamga Pab-kaka-nuegan chogzhado:
8 Antes que isso acontecesse, as Escrituras viram que Deus ia aceitar os não judeus por meio da fé. Por isso, antes de chegar o tempo, elas anunciaram a boa notícia a Abraão, dizendo: “Por meio de você, Deus abençoará todos os povos.”
9 Tenal Abraham Pabgin penzhulmo-choggu, al tule-Pabgin-penzhulmalad Abrahambak mes Pab Tummadbal pentaklenonimalmogo.
9 Abraão creu e foi abençoado; portanto, todos os que creem são abençoados como ele foi.
10 Tenal tulemal-wal-walgwen chogalmalal: “Anmal Moisés-igal-mamikidgin nanediidbal Pab Tummadbak nuguo,” tenal we tulemal peyedzhe Pabzhe ukapchalego. ¿An igi nabir wiis? Nabir. Imi Pab-kartagin nermakal maido:
10 Os que confiam na sua obediência à lei estão debaixo da maldição de Deus. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Quem não obedece sempre a tudo o que está escrito no Livro da Lei está debaixo da maldição de Deus.”
11 Imi pemal mag itosmal, tule Moisés-igalgin-nanediidbal Pabbak igal-kwen-nudakojul-kumalo. Tenal Pab-kartagin chogdo:
11 É claro que ninguém é aceito por Deus por meio da lei, pois as Escrituras dizem: “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”
12 Tenal tule-Moisés-igalgin-naneed, tegin tule-Pabgin-penzhulid, igal-chogbo mai. Imi Pab-kartagin chogdo:
12 Mas a lei não tem nada a ver com a fé. Pelo contrário, como dizem as Escrituras: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
13 Tenal anmal Moisés-igalgin-tiidbal Pabzhe ukapchales kudimalan. Tenal Jesús anmalga penuknonikidbal anmal-abonolenonijun, tegin Jesús anmal-anal Pabzhe ukapchalenonimojun. Tegin Pab-kartagin chogbaldo:
13 Porém Cristo, tornando-se maldição por nós, nos livrou da maldição imposta pela lei. Como dizem as Escrituras: “Maldito todo aquele que for pendurado numa cruz!”
14 Imi teun Pab Tummad Abrahamga kaka-nuegan ukcha Jesucristobal Judiojulmaladga immal-nuegan kunoniko, anmal Pab-Jesúsgin-penzhulidgin Pab-Purpa-Nued-abingegal, Pab anmalga kaka-ukchadyob.
14 Cristo fez isso para que a bênção que Deus prometeu a Abraão seja dada, por meio de Cristo Jesus, aos não judeus e para que todos nós recebamos por meio da fé o Espírito que Deus prometeu.
15 Jesúsgin-kwenamalad, imi tule-igal-mamikidyob, an pemalga chunmanejun. Tenal tule aga igal mezhismalal, te-cholbal keg aga igal pal piskemalal, tegin tule keg igal pal izhobalil. Al Pab Tummad Abrahambak aga igal-mezhijad keg pal piskel, keg pal akalobalil.
15 Meus irmãos, vou usar um exemplo da vida diária: quando duas pessoas combinam alguma coisa e assinam um contrato, ninguém pode quebrá-lo ou acrescentar qualquer coisa a ele.
16 Imi Pab Tummad Abrahamga chogzhado, ede Abraham-wagwabal ichejul tule-chog-ilbal tule-abonone. Tenal Pab Tummad Abrahamga tegin e-wagwaga kaka-ukcha. Tenal Pab-karta chogzhajul: “e-wagwaganga,” tenal chogzhado:
16 Pois Deus fez as suas promessas a Abraão e ao seu descendente. Quando as Escrituras dizem que Deus fez as suas promessas a Abraão “e à sua descendência”, elas não querem dizer que se trata de muitas pessoas, mas de uma só, isto é, Cristo.
17 Imi an-pega-chogzhad chogdo: imi Pab Tummad Abrahambak igal-mezhismal. Tegin Pab Tummad pirka-tulaataled-ilabake-eg-pirka-tulagwen-kakaambegin kep Moisésbal igal-mezhis. Al Pab-Tummad-Abrahamga-kaka-ukchad, keg pal piskegusmal Moisés-igal odogal.
17 O que eu quero dizer é o seguinte: Deus fez uma aliança com Abraão e prometeu cumpri-la. A lei , que foi dada quatrocentos e trinta anos depois, não pode quebrar aquela aliança, nem anular a promessa de Deus.
18 Imi tulemal chogmaldo: “Imi Pab-immal-nuegan-ukoed, tule-Moisés-igal-maidbal-nanediidbal ukles.” Tenal tulemal chogmaladyob kujalen, Pabdin Abrahamga kaka-ukchadbal immal-nuegan ukchajulin. Tenal imidin tulemal-chogmaladyob kwen kuszhul. Pabdin e-kaka-ukchadbal immal-uked-wilubzhulinadbal Abrahamga immal-nuegan ukcha.
18 Porque, se aquilo que Deus dá depende da lei, então o que ele dá já não depende da sua promessa. Mas o que Deus deu a Abraão, ele deu porque havia prometido.
19 ¿Tegil Moisés-igalde ibiga nabirzhun? Nabir. Imi Pab Moisésbal igal-mezhis tulemal nuekwa wisgugal, emalde iskuedgin nanedimal, Abraham-wagwa nonikoedzhe, Pab Abrahamga kaka-ukchadyob. Tenal Moisés-igal angelmalbal Moisésga chunmales. Tenal Moisés Pab-irwal-tulemalbak-chunmakedga kus.
19 Então, por que é que foi dada a lei? Ela foi dada para mostrar as coisas que são contra a vontade de Deus. A lei devia durar até que viesse o descendente de Abraão, pois a promessa foi feita a esse descendente. A lei foi entregue por anjos, e um homem serviu de intermediário.
20 Tenal Pab-kaka-ukchad tulemal-irwal-chunmaked napijulmal, Pabdin walkwénna Abrahamga kaka-ukcha.
20 Porém não é preciso haver intermediário quando se está falando de uma só pessoa; e Deus é um só.
21 ¿Tegil Moisés-igalde, Pab-kaka-ukchadbak istardé? Chulá. Imi Pab igal-mezhijalen tulemal nabir tullemal, tulemal we igalgin innikí-tiidbal Pab Tummadbak kwen iskuszhulin.
21 Será que isso quer dizer que a lei é contra as promessas de Deus? É claro que não! Porque, se tivesse sido dada uma lei que pudesse dar vida às pessoas, então elas seriam aceitas por Deus por obedecerem a ela.
22 Imi Pab-kartagin nermakal maido: tule-iti-napkinmalad-pel-kwapa iskuedgin kalesmal. Al tule-Jesucristogin-penzhulidbal Pab Tummad kaka-ukchadyob, pel-kwapa tule-Jesúsgin-penzhulmaladga immal imanoniko.
22 Porém as Escrituras Sagradas afirmam que o mundo inteiro está dominado pelo pecado, e isso para que as pessoas que creem recebam o que Deus promete aos que têm fé em Jesus Cristo.
23 Imi anmalga ampayo Pab-Jesúsgin-penzhulid-igal tageddu, anmal Moisés-igalgin kalesgudiin, Pab-Jesúsgin-penzhulid-igal nonikidzhe.
23 Mas, antes que chegasse o tempo da fé, nós éramos prisioneiros da lei, até que fosse revelada a fé que devia vir.
24 Tenal Moisés-igal tule-aga-nuskan-oturdakedyob anmal-oturda, anmal Cristo-abingeedzhe, anmal Cristogin-penzhulidbal Pab Tummadbak igal-nudagal.
24 Assim, a lei ficou tomando conta de nós até que Cristo viesse para podermos ser aceitos por Deus por meio da fé.
25 Imi Pab-Jesúsgin-penzhulid-igal noni-choggu, al Moisés-igal-anmal-oturdanaid, pato pelgunonijun.
25 Agora que chegou o tempo da fé, não precisamos mais da lei para tomar conta de nós.
26 Imi pemal Pab-Jesúsgin-penzhulidbal, pel-kwapa Pab-Tummad-e-nuskanga kunoni.
26 Pois, por meio da fé em Cristo Jesus, todos vocês são filhos de Deus.
27 Imi pemal-Jesucristo-nuggin-tigin-oglesmalad Jesucristo-yopí pinzheed naigunonimo.
27 Porque vocês foram batizados para ficarem unidos com Cristo e assim se revestiram com as qualidades do próprio Cristo.
28 Imi pemal Jesucristogin-penzhul-kunonikidbal, tule-walkwénnagwadyob kunonimal; Judiomal, Judiojulmalad, tule-pinche-arpamalad, tule-ololdimalad, machergan, omegan-ugakche-pakal, pel-kwapa Jesúsgin walkwénna kunonimal.
28 Desse modo não existe diferença entre judeus e não judeus, entre escravos e pessoas livres, entre homens e mulheres: todos vocês são um só por estarem unidos com Cristo Jesus.
29 Imi pemal Cristogad-choggu, al pemal Abraham-e-wagwaganmo, tegin Pab Tummad Abrahamga kaka-ukchad immal-nuegan ukegal, pedin pato e-pakadmo.
29 E, já que vocês pertencem a Cristo, então são descendentes de Abraão e receberão aquilo que Deus prometeu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.