Efésios 5

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Imi pemal Pab-Tummad-nuskan-pilaled-choggu, al pemal Pabyobzhal kued-wilubmo.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Imi Cristo anmal-pilalgus, tegin anmal-anal Pabga aga chan ukcha, tule-Pabga-immal-kugedgin Pab-yer-wawadik-immal-itogedyob. Al pemal ampa Cristo-yopí pilaledgin naneenabmalmo.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Imi pemal Pab-Jesúsbak-akenanimaladbal, pemal-abalgin machergan omeganbak tegin punamalbak melle pel-iché omomalo yosgu nanegal. Tegin omegandemo macherganbak tegin machimalbak melle pel-iché omomalmogo yosgu nanegal. Tegin pemal melle pel-iché istar nanao; tegin pe melle pel-iché aku-aku immal peigunonimalbalo.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Tegin pe melle nial-nial chunmako, tegin pe melle kaka-ibga-keg-pel-kuedgin chunmako, tegin pe melle todoed-kaka-iskanagin chunmabalo. Tenal we igal ib-nued-chul. Tenal pemal Pabga pul tog-nuedi chogmalo.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Imi an pemalga napírra chogdo: imi tule ome-egadzhulidbak yosgu naneel, we tulega igal-kwen-maichul Pab-Tummad-tegin-Cristo-neg-takmaidgin toggal. Tegin omedemo machered-egadzhulidbak kudimogal, Pab-neg-takmaidgin kwen togojul-kumogo. Tegin tule igal-istar-naneedgin yolejal, Pab-neg-takmaidgin kwen togojul-kumogo.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Imi an pemalga we igal-iskanagin chunmajadgin, tule pemalga chunmanonikil: “Wedin iwen-akalzhul weob nanegal,” tenal pe melle we tulebal ibzhemalo, tegin pe melle we tulebal yardalenonimalbalo. Imi tule Pab-chogzhad-itojulidbal tegin tule igal-iskanagin-kudiidbal, Pab Tummad urwedgin sapejul tar-oturdanoniko.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Al pemal melle we tulemalbak mecha nanemalo.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Tenal pemal akpene immal kwen wichulmalan Pab-igalgin nanegal, tule-neg-chichidgin aku ata-kudiidyob. Tenal imidin pemal Pab-Jesúsbak mecha kudimal-choggu, al pemal wisgunonimal igi Pab-igalgin nanegal, tule-neg-taledgin mag atagedyob. Al pemal tule-Pab-Jesús-wismaladyob pe naneed-wilubmal.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Imi pemal pirkin-immal-wijiidbal, pel-kwapa igal-nuegan tegin igal-innikigwad, tegin igal-chunchunnad, pebal mag taklenoniko.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Tegin pemal turdakenabmalbal, piti-igal Pab-Jesús pul yer tak.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Tenal pemal melle igal-iskanaje omoedgin pinzhao. Tenal igal-iskana ibga keg pel ku. Tenal pemal tulemalga nuekwa chogenabmal, we igal ibiga istar.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Imi pe melle tule-otukal-nisaal-immal-imakedgin chunmamalo. Wedin pinche tule-opinkezheed.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Tenal pemal tule-uanaieneele, pe chogenab, we igal, igal-nuedzhul, wedin igal-iskana. Tenal pe weob tulega chogzhal, pedin we tulega oyonai, neg-taledgin immal-nued takchiidyob.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Tenal tule neg-taledgin kep nuekwa immal taknonidaedyob kunonikojun. Al akpene choglesgusdo:
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Tegin pemal melle tule-immal-kwen-wichulidyob nanemalo, tenal pemal nue aga takermal pinzheed-nikadgin nanegal.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Tenal pemalga ibe-iskana naidbal, pe melle ibe perienzhao, pe nuekwa ibe ebugenabmal Pab-peiedyob nanegal.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Tegin pemal melle pinzheed-nikchulidyob nanemalo, tenal pemal nuekwa itogo, Pabdin igi pei ega nanegal.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Tegin pemal melle mumurgumalo. Imi pe mumurgumalal, pe kalagwenzhul nanadamalo. Tenal pedin pela-pela Pab-Purpa-Nued-nikadgin kudiguenab.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Tenal pemal aga emal-emal salmo-namakedgin, tegin Pab-otummoed-namakedgin tegin purpal-tule-okannoed-namakedgin pe namadimalo. Imi pemal aga ulubgin weligwal-itogedgin Pabzhe namamalo Pab-otummomalgal.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Tenal pemal keg-chulgu anmal-Tummad-Jesucristo-nuggin pel-kwapa Pab Tummadga tog-nuedi chogo.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Imi pemal Cristogin-atagedbal, aga emal-emal ulpallí aga naneenabmal.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Omegan-machergan-nikmalad, imi pemal Pab-Jesús-pilaledbal, aga pe-machered-ulpallí naneed-wilubmal.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 ¿Ibiga an teob chog? Imi Cristo tule-ebal-nanimalad-e-nono, tenal anmaldin Cristo-e-chanyob. Tegin Cristo anmal-abonogedga maibal. Al tule-machered aga e-ome-e-nonomo.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Imi tule-Pabbal-nanimalad Cristo-ulpallí naneedyob, omegan aga e-machered-ulpallí meke-ibigin naneed-wilubmalmo.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Machergan-omegan-nikmalad, imi pemal aga pe-ome-pilalguenabmal, Cristo tule-ebal-nanimalad-pilalgudiidyobmo. Imi Cristo tule-ebal-nanimalad-pilaledbal aga chan ukcha, tegin Cristo
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 tule-ebal-nanimaladga aga kakal-chogzhadbal iskued eligal, tegin tigin-oglejadgin chwilidik tule-ebal-nanimalad-imagalbal.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 Imi an-chogzhadyob Cristo immal imas, mag taklenonigal, tule-ebal-nanimalad ome-nugu-taklegedyob pel kutu-kutujul, tegin wagal pel papi-papijulbal, pel-kwapa yer-takle. Imi an-chogzhad-yopí Cristo chwilidik tegin immal-akaloed-kwen-nikchul tule-ebal-nanimalad-imasbal.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Imi pemal-machergan, pe aga tukin pe-chan pilaledyob, aga pe-ome-pilalguenabmalmo. Imi tule aga ome-pilaledgin naneel, we tule aga tukin chan pilalgunaimo.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Imi tule aga tukin istar e-chan kwen taktijul. Tenal tule pul-pule masgin aga chan okunta, tegin tule aga nuekwa chan akwebal.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Tenal anmal-Cristo-e-chanmogad-ulgin, al Cristo ampa tule-ebal-nanimalad nued akwemo.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Imi ome aga e-machered-chanyob-choggu, al machimal aga-pab-aga-nan-ebeenabmal, aga e-omebak mecha-nanegal. Tegin we abirgin aga chan-walkwénnagwadga kunonimalo.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Imi we abirgin chan-walkwénna-kunonikid anmal mag kwen itojulmal. Tenal antin Cristogin tegin tule-ebal-nanimaladgin purpal chunmajii.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Tenal pemal-ilbal, aga pe pilaledyob, aga pe-ome-pilalgumogo. Tegin omegandin aga e-macheredgin atakallé naneenabmalmo.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.