Efésios 5
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NAA
1 Imi pemal Pab-Tummad-nuskan-pilaled-choggu, al pemal Pabyobzhal kued-wilubmo.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 Imi Cristo anmal-pilalgus, tegin anmal-anal Pabga aga chan ukcha, tule-Pabga-immal-kugedgin Pab-yer-wawadik-immal-itogedyob. Al pemal ampa Cristo-yopí pilaledgin naneenabmalmo.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Imi pemal Pab-Jesúsbak-akenanimaladbal, pemal-abalgin machergan omeganbak tegin punamalbak melle pel-iché omomalo yosgu nanegal. Tegin omegandemo macherganbak tegin machimalbak melle pel-iché omomalmogo yosgu nanegal. Tegin pemal melle pel-iché istar nanao; tegin pe melle pel-iché aku-aku immal peigunonimalbalo.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Tegin pe melle nial-nial chunmako, tegin pe melle kaka-ibga-keg-pel-kuedgin chunmako, tegin pe melle todoed-kaka-iskanagin chunmabalo. Tenal we igal ib-nued-chul. Tenal pemal Pabga pul tog-nuedi chogmalo.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Imi an pemalga napírra chogdo: imi tule ome-egadzhulidbak yosgu naneel, we tulega igal-kwen-maichul Pab-Tummad-tegin-Cristo-neg-takmaidgin toggal. Tegin omedemo machered-egadzhulidbak kudimogal, Pab-neg-takmaidgin kwen togojul-kumogo. Tegin tule igal-istar-naneedgin yolejal, Pab-neg-takmaidgin kwen togojul-kumogo.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Imi an pemalga we igal-iskanagin chunmajadgin, tule pemalga chunmanonikil: “Wedin iwen-akalzhul weob nanegal,” tenal pe melle we tulebal ibzhemalo, tegin pe melle we tulebal yardalenonimalbalo. Imi tule Pab-chogzhad-itojulidbal tegin tule igal-iskanagin-kudiidbal, Pab Tummad urwedgin sapejul tar-oturdanoniko.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Al pemal melle we tulemalbak mecha nanemalo.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 Tenal pemal akpene immal kwen wichulmalan Pab-igalgin nanegal, tule-neg-chichidgin aku ata-kudiidyob. Tenal imidin pemal Pab-Jesúsbak mecha kudimal-choggu, al pemal wisgunonimal igi Pab-igalgin nanegal, tule-neg-taledgin mag atagedyob. Al pemal tule-Pab-Jesús-wismaladyob pe naneed-wilubmal.
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 Imi pemal pirkin-immal-wijiidbal, pel-kwapa igal-nuegan tegin igal-innikigwad, tegin igal-chunchunnad, pebal mag taklenoniko.
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 Tegin pemal turdakenabmalbal, piti-igal Pab-Jesús pul yer tak.
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 Tenal pemal melle igal-iskanaje omoedgin pinzhao. Tenal igal-iskana ibga keg pel ku. Tenal pemal tulemalga nuekwa chogenabmal, we igal ibiga istar.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 Imi pe melle tule-otukal-nisaal-immal-imakedgin chunmamalo. Wedin pinche tule-opinkezheed.
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 Tenal pemal tule-uanaieneele, pe chogenab, we igal, igal-nuedzhul, wedin igal-iskana. Tenal pe weob tulega chogzhal, pedin we tulega oyonai, neg-taledgin immal-nued takchiidyob.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 Tenal tule neg-taledgin kep nuekwa immal taknonidaedyob kunonikojun. Al akpene choglesgusdo:
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Tegin pemal melle tule-immal-kwen-wichulidyob nanemalo, tenal pemal nue aga takermal pinzheed-nikadgin nanegal.
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 Tenal pemalga ibe-iskana naidbal, pe melle ibe perienzhao, pe nuekwa ibe ebugenabmal Pab-peiedyob nanegal.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Tegin pemal melle pinzheed-nikchulidyob nanemalo, tenal pemal nuekwa itogo, Pabdin igi pei ega nanegal.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Tegin pemal melle mumurgumalo. Imi pe mumurgumalal, pe kalagwenzhul nanadamalo. Tenal pedin pela-pela Pab-Purpa-Nued-nikadgin kudiguenab.
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 Tenal pemal aga emal-emal salmo-namakedgin, tegin Pab-otummoed-namakedgin tegin purpal-tule-okannoed-namakedgin pe namadimalo. Imi pemal aga ulubgin weligwal-itogedgin Pabzhe namamalo Pab-otummomalgal.
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 Tenal pemal keg-chulgu anmal-Tummad-Jesucristo-nuggin pel-kwapa Pab Tummadga tog-nuedi chogo.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Imi pemal Cristogin-atagedbal, aga emal-emal ulpallí aga naneenabmal.
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Omegan-machergan-nikmalad, imi pemal Pab-Jesús-pilaledbal, aga pe-machered-ulpallí naneed-wilubmal.
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 ¿Ibiga an teob chog? Imi Cristo tule-ebal-nanimalad-e-nono, tenal anmaldin Cristo-e-chanyob. Tegin Cristo anmal-abonogedga maibal. Al tule-machered aga e-ome-e-nonomo.
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Imi tule-Pabbal-nanimalad Cristo-ulpallí naneedyob, omegan aga e-machered-ulpallí meke-ibigin naneed-wilubmalmo.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Machergan-omegan-nikmalad, imi pemal aga pe-ome-pilalguenabmal, Cristo tule-ebal-nanimalad-pilalgudiidyobmo. Imi Cristo tule-ebal-nanimalad-pilaledbal aga chan ukcha, tegin Cristo
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 tule-ebal-nanimaladga aga kakal-chogzhadbal iskued eligal, tegin tigin-oglejadgin chwilidik tule-ebal-nanimalad-imagalbal.
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 Imi an-chogzhadyob Cristo immal imas, mag taklenonigal, tule-ebal-nanimalad ome-nugu-taklegedyob pel kutu-kutujul, tegin wagal pel papi-papijulbal, pel-kwapa yer-takle. Imi an-chogzhad-yopí Cristo chwilidik tegin immal-akaloed-kwen-nikchul tule-ebal-nanimalad-imasbal.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Imi pemal-machergan, pe aga tukin pe-chan pilaledyob, aga pe-ome-pilalguenabmalmo. Imi tule aga ome-pilaledgin naneel, we tule aga tukin chan pilalgunaimo.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 Imi tule aga tukin istar e-chan kwen taktijul. Tenal tule pul-pule masgin aga chan okunta, tegin tule aga nuekwa chan akwebal.
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 Tenal anmal-Cristo-e-chanmogad-ulgin, al Cristo ampa tule-ebal-nanimalad nued akwemo.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Imi ome aga e-machered-chanyob-choggu, al machimal aga-pab-aga-nan-ebeenabmal, aga e-omebak mecha-nanegal. Tegin we abirgin aga chan-walkwénnagwadga kunonimalo.
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Imi we abirgin chan-walkwénna-kunonikid anmal mag kwen itojulmal. Tenal antin Cristogin tegin tule-ebal-nanimaladgin purpal chunmajii.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Tenal pemal-ilbal, aga pe pilaledyob, aga pe-ome-pilalgumogo. Tegin omegandin aga e-macheredgin atakallé naneenabmalmo.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.