Efésios 1

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Imi antin Pablo, Cristo-Jesús-nuggin-palmilegalid, tenal an-itolegedbal-chul, Pab-itolegedbal.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Imi Pab-Tummad-anmal-pab, tegin anmal-Tummad-Jesucristo pemalga immal-nuegan imakelen, nabirin, tegin ulubgin akalzhul-itogal pemal-imakelen, nabirbalin.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Imi Pab-Tummad-anmal-Tummad-Jesucristo-e-pabdin otummoledi-kuelen, nabirin. Tenal Pab Tummad, e-neggin Cristobal anmalga pel-kwapa purpal immal-nuegan ukcha.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Imi Pab Tummad ampayo iti-nap nazhikeddu, Pab Tummad Cristobal pato anmal-chus, chwilidik e-wagin nanemalgal, tegin Pab Tummad anmalgin-immal-choged nikchul-kugal.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Tenal Pab Tummad anmal-pilaledbal, iktualeba Jesucristobal anmal-chus, aga yer itogedbal e-nuskanga anmal-imagal.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Imi Pab Tummad aga e-Machi-Pilaled-ukchadbal, anmalga pela-pela ib-nued imas. Tenal anmal Pab-nuskanga kued-wilubzhulinadbal, anmal yabli Pab-nuskanga kunonimal. Al Pab Tummad otummoledi-kuo.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Imi Jesucristo anmalga-abe-milejadbal, anmal iskued-akar ololgunonimal. Tenal Pab Tummad yer anmal-taked-wilubzhulinadbal yabli peyedzhe yer anmal-taknoni. Al Pab Tummad anmalga chognoni: “Pe iskued pato pelgus.”
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Al Pab Tummad immal-wijiidgin, tegin napírra mag-itogedgin, anmalga unnigualedzhe oyononi ede peyedzhe anmal-pilal.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Tenal Pab Tummad Cristobal immal-imabied otukal-main. Tenal Pab Tummad aga e-yer-itogedbal, anmalga Cristobal-immal-imabied otalononi.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Tenal Pab-Tummad-immal-imaked-e-wilubgan ka nonikil, Pab Tummad pel-kwapa e-neggin tegin iti-napkin, e-saglaga Cristo-imanoniko.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Imi Pab Tummad e-itolegedbal aga igal-mejedbal, pél immal imada. Tenal Pab Tummad aga iktualeba igal-mezhijadbal, Jesucristobal anmal-chus, Jesúsbak mes Pab-immalmal nikumalgal
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Pab-nug anmalbal otummoledi-kugal. Tenal anmal-inzhel aga chogzhamaldo: “Anmal Jesucristogin-penzhulidbal abonolego.”
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Tenal pemal kakapurwa-chunchunnad itosmalgu, abingasmal. Tenal we kakapurwa-nuegandin tule-abono. Tenal pemal anmalbak pato Jesucristobal kudimalmo. Tenal pemal Jesucristogin-penzhul-kunonimalgu, Pab Purpa Nued selloyob pemalgin nazhilenonimal, pemal mag takmalgal pedin chunchunnad Pabgad.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Tenal Pab anmalga E-Purpa-Nued-ukchadbal choglenaichundo, Pab Tummad kujal keg-chulgu anmalga pel-kwapa kaka-ukchadyob immal imanoniko. Tenal Pab Tummad pel-kwapa tule-egadga-kumaloed ololcheedzhe, anmalga kep pél immal imanoniko. Al Pab-nug pela-pela otummolenoniko.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Imi an itosdo, pemal Pab-Jesúsgin penzhulmal, tegin pemal pel-kwapa Pab-Jesúsgin-akenanimalad-pilalmalbal.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Al antin pemalga keg-chulgu Pabga tog-nuedi chogalda, tegin an pemalga pane-pane Pabzhe kolaldabal.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Tenal antin pane-pane Pab-Jesucristo-e-Pab-Tummadzhe, tegin Pab-Tummad-yer-taklegedzhe wilenai, pemalga purpal pinzheed-nued ukelen, nabirin, pemal pul-pule mag itogal, Pabdin toa-tule.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Imi antin pemalga Pabzhe wilenai pemal aga ulubzhe nuekwa mag itogal, Pab-peje-kochadbal, pemalga igi kunoniko. Tegin an pemalga Pabzhe kolnaibaldo pemal Pabbak-akenanimalad-pimaladbak mes pela-pela immal-nuegan nikugal.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Tegin antin Pabzhe kolnaibal, pemal aga ulubzhe nuekwá mag itogalbal, pemal-Pabgin-penzhulidbal Pab-kannaleged pela-pela pemalgin mai.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Tenal we kannaleged-pemalgin-maimogad Pab Tummad akpene purkwijad-akar kannan Jesús-otulos, tegin e-neggin e-nuedzhik pul-tule-tummadga Jesús-odosbal.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Tenal iti-nap-naidgin, tegin nap-pid-kujal-naigunonikoedgin, Jesús pel-kwapa immalmal kani-mai. Tenal Jesús tule-sanaledga tegin immal-purpaledga pul tule-tummadga maibal, iti-napkin-neg-takpukmaladga, tegin immal-imagal-igal-nikmaladga, tegin kannaleged-nikmaladga, tegin tummagan-pela-pela-tummadga-mamimaladga.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Tenal Pab Tummad pel-kwapa immalmal-urpis Jesús-ulpallí nanegal. Tegin Pab Tummad Jesús-nugzhasbal, iglesiagin-pukmalad-e-saglaga kugal.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Tenal tule-iglesiaginmaladdin, pel-kwapa Jesús-e-chanyob kudimal, tenal Jesús pel-kwapa immal imajibal.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.