Atos 26
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH
1 Tegin Errey-Agripa Pabloga chogal:
1 Agripa disse a Paulo: — Você pode apresentar a sua defesa. Então Paulo estendeu a mão e fez a sua defesa, dizendo o seguinte:
2 “Nabirdo Errey-Agripa. Imi antin akalzhul-itogedgin pemal-abalgin kwisgunoni. Tenal pedin pel-kwapa Judio-igal-mamikid nued wiis, tegin Judiomal yopí-aga-pinzhejulmalad nued wisbal.
2 — Rei Agripa, eu me sinto muito feliz em poder estar hoje diante do senhor para me defender de tudo o que os judeus me acusam.
3 Al an akalzhul tulemal-wagin, pega Judiomal-an-ulmananimalad-palchognejun. Imi pe nuekwa an-wisgubiel, pe melle ankin kaka-idiro.
3 E especialmente feliz porque o senhor conhece muito bem todos os costumes e questões dos judeus. Portanto, peço que o senhor me escute com paciência.
4 “Imi Judiomal-pel-kwapa toto-akar an-wismal, an nued naga neg-kweburgin nanedi-kus, tegin Jerusaléngin ampamo.
4 — Todos os judeus sabem como tenho vivido no meio do meu povo e também em Jerusalém, desde a minha juventude até hoje.
5 Tenal Judiomal chogbiel, chogmogodo, an machi-akar pul-inniki Judio-igal-mamikidgin nanedi-kus. An Pariseomo.
5 Eles sempre souberam — e podem confirmar isso se quiserem — que desde o começo fui membro do partido dos fariseus , o mais rigoroso da nossa religião.
6 “Imi antin ibzhedo, Pab Tummad anmal-tadganga kaka-ukchad-yopí anmalga kuo, tule-purkwaled kannan tullego. Tenal an tule-kannan-tullegoedgin-ibzheedgin pemal anka igal-itonanimal.
6 E agora estou aqui sendo julgado porque tenho esperança na promessa que Deus fez aos nossos antepassados.
7 Imi Israel-tule-chogambe-kakabogwad an-ibzheedyob pél ibzhemalmo. Al Judiomal mutik-ibgin Pab Tummadga immal imananimal. Errey-Agripa, we igal-ulgin Judiomal an-tuktinanimal.
7 Todas as tribos do nosso povo, que adoram a Deus dia e noite, também esperam ver o cumprimento dessa promessa. É por causa dessa esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
8 ¿Tede ibiga pemalde, Pab Tummadgin keg ibzhemalzhun? ¿Imi pemal ampa kwénna-kwénna Israel-tulemalyob ibzhemalmojulzhí? ¿Tede ibiga pemalde anka igal-itonanimaldé?
8 Por que é que vocês, judeus, acham impossível crer que Deus ressuscita os mortos?
9 “Tenal antin akpene chelegan-Judio-igalgin-nanemalad-pinzheedyob, pinzhedimogan, an tule-Jesús-Nazaretkinedgin-ibzhemalad-pelogo chogzhamogan.
9 E Paulo disse ainda: — Eu mesmo pensava que devia fazer tudo o que pudesse contra a causa de Jesus de Nazaré.
10 “Imi teun an tule-irwal-Pabzhe-kolmalad-e-tummagan-chogedbal, Jerusaléngin oturdaleged-neggin Pab-Jesúsgin-akenanimalad-odos. Tenal Judio-tummagan chogzhamalgu we tule purkweenab, antin chogzhamo we tule purkweenab.
10 E foi o que fiz em Jerusalém. Recebi autorização dos chefes dos sacerdotes e prendi muitos seguidores de Jesus. Quando eram condenados à morte, eu também votava contra eles.
11 “Tenal an wichul melu an Judio-ormaked-neg-ilbal nanedi-kus sapejul tule-Jesúsgin-ibzhemalad-imagal. Tenal an kantikidgin Pab-Jesús-igal igegal, an tule-Jesúsgin-ibzhemalad-imako an chogzhabalin. Tegin an peyedzhe istar Jesús-igal takedbal an napa-pidzhe nad, neg-kweburgangin chabzhul tule-Jesúsgin-ibzhemalad-imagal.
11 Durante muito tempo eu os castiguei em todas as sinagogas e os forcei a negar a sua fé. Tinha tanto ódio deles, que até fui a outras cidades para persegui-los.
12 “Tegin te ibagwengin, an tule-irwal-Pabzhe-kolmalad-e-tummagan-nuggin kal-nika-nad, Damascoje, chabzhul Jesúsgin-ibzhemalad-imagal.
12 E Paulo continuou: — Foi por isso que viajei para a cidade de Damasco, levando autorização e ordens dos chefes dos sacerdotes.
13 Errey-Agripa, an yoroku igalbal-natapidgin, arpak nikpa-akar ankin tegin an-pakamaladgin, tadgwayob, immal anmalgin kanoni; tenal tad-kaedga pul-lolojul kanoni.
13 Mas aconteceu, ó rei, que na estrada, ao meio-dia, veio do céu uma luz mais brilhante do que o sol, a qual brilhou em volta de mim e dos homens que estavam viajando comigo.
14 “Tegin anmal pél napche agladmalgu, an itogal, tule Judio-kakagin anche kolnai, anka chog: ‘Saulo, Saulo, ¿ibiga pe peyedzhe chabzhul an-imanai? Imi pe yapa ankin ibzheedbal pedin pul-kigma aga owionai, tule eskorog-chwii-chwiidgin, chika-chika moli-imanaidgin, moli nag mialil, kigma aga chan owioedyob.’
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz me dizer em hebraico : “Saulo, Saulo! Por que você me persegue? Não adianta você se revoltar contra mim.”
15 “Tegin tule-anche-kolnonikidga an chogal: ‘¿Tummad, pede toa-tule-ade?’ Tegin Tummad anka chogalbal: ‘Antin Jesús pe-peyedzhe-chabzhul-an-imanaid.
15 — Então eu perguntei: “Quem é o senhor?” — E o Senhor respondeu:
16 Imisgin pe kwisgudo. Imi an pei, pedin an-mosga kuo tule-pimaladga choggal, pél pe an-takchad, tegin an pel-kwapa-pega-oyogoed. Al an imis pega nononido.
16 Mas levante-se e fique de pé. Eu apareci a você para o escolher como meu
17 Imi an Judiomal-akar pe-abonogo; tegin Judiojulmaladzhe, an pe-palmineed-akar an pe-abononebal.’
17 Vou livrar você dos judeus e também dos não judeus, a quem vou enviá-lo.
18 “Tegin Tummad anka chogalbal: ‘Tenal an Judiojulmaladzhe pe-palmine Judiojulmalad an-wisgunonimalgal. Tenal an pe-palminebal Judiojulmalad igal-iskana-ebegal igal-nueganzhe toggal, tule neg-chichid-akar akpirijadyob neg-taledgin nanegal. Tenal an Judiojulmaladzhe pe palminebal Judiojulmalad nia-Satanás-kannaleged-ulpal melle pal nanemalgal tegin anche tagmalgal. Tenal Judiojulmalad anche tagmalal, an Judiojulmalad-e-iskued elinoniko. Tenal Judiojulmalad iskued-elilejadbal tule-pimalad-ankin-penzhulmaladbak mes naigunonimalmogo.’
18 Você vai abrir os olhos deles a fim de que eles saiam da escuridão para a luz e do poder de Satanás para Deus. Então, por meio da fé em mim, eles serão perdoados dos seus pecados e passarão a ser parte do povo escolhido de Deus.”
19 “Errey-Agripa, imi Pab-Jesús nikpa-neg-akar igalbal-anka-chogzhagujad, an pél imas.
19 E Paulo terminou, dizendo: — Portanto, ó rei Agripa, eu não desobedeci à visão que veio do céu.
20 Imi an kepegin Damascogin-pukmaladga Pab-kakagin chunmas, tegin te-cholbal, an kep Jerusaléngin chunmanonibal. Tegin an Provincia-Judeagin, pel-kwapa chunmasbal. Tule tule-Judiojulmalad-ugakche, an nega chogzha: ‘Imi pemal aga iskuedgin pukib-itogenabmal, tegin pe Pabzhe tagenabmal, tegin pemal nued naneenabmal tulemalzhe oyogal: Antin ogwales.’
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco e depois em Jerusalém, em toda a região da Judeia e entre os não judeus. Eu dizia a todos que eles precisavam abandonar os seus pecados, voltar para Deus e fazer coisas que mostrassem que estavam, de fato, arrependidos.
21 “Imi an Judiojulmaladga weob chogdi-kujadbal Judiomal Pabzhe-koled-neggin an-kasmal. Tegin Judiomal an-mesbi-kualmal.
21 Foi por isso que alguns judeus me agarraram quando eu estava no pátio do Templo e quiseram me matar.
22 Tenal Pab-Tummad-an-pentadiidbal imisgwadzhe antin ampa tule-tummaganga, tegin tule-yogsalmaladga, Jesús-igalgin chunmadii.
22 Mas até hoje Deus tem me ajudado, e por isso estou aqui trazendo a sua mensagem a todos, tanto aos humildes como aos importantes. Pois eu digo a mesma coisa que os profetas e Moisés disseram que ia acontecer.
23 “Tenal Moisés, tegin Pab-kaka-palchogmalad chogzhado: ‘Cristo-Pab-akpene-chogzhad-palmidagoed-tule purkweenab. Tegin Cristo inzhel purkwaled-akar tulemalga tullegenab. Tenal Cristo kallen neg-otalonaidyob, anmalga tegin Judiojulmaladga kunoniko, anmal kep mag taknonimalo, tule igi nabir abonolego.’ ”
23 Eles afirmaram que o Messias precisava sofrer e ser o primeiro a ressuscitar, para anunciar a luz da salvação tanto aos judeus como aos não judeus.
24 Imi Pablo ampa chunmanaidgin, Gobernador-Festo sapejul Pabloje kote chogal:
24 Quando Paulo estava se defendendo assim, Festo gritou: — Paulo, você está louco! Estudou tanto, que acabou perdendo o juízo!
25 Tegin Pablo Festoga chogal:
25 Paulo respondeu: — Eu não estou louco, Excelência; estou em perfeito juízo e digo a verdade.
26 Imisgin pe ekisdo, Errey-Agripaje. Imi errey pél we immalmal nued wismo. Al an errey-wagin tobzhulidgin an chunmagwis. Imi antin nued wisdo, Errey-Agripa nued wismo neg igi kujad: Jesús purkwis, tegin Jesús kannan tullejad. Tenal an-choggwichid immal otukal kwen kuszhul.
26 Eu posso falar diante do rei Agripa com toda a coragem porque tenho a certeza de que ele conhece todas essas coisas muito bem, pois não aconteceram em nenhum lugar escondido.
27 Tegin Pablo Agripaga chogalbal:
27 Então Paulo disse ao rei: — Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que crê!
28 Tegin Errey-Agripa Pabloga chogal:
28 Agripa respondeu: — Você pensa que assim, em tão pouco tempo, vai me tornar cristão?
29 Tegin Pablo Errey-Agripaga chogal:
29 Paulo disse: — Pois eu pediria a Deus que, em pouco ou muito tempo, não somente o senhor, mas todos os que estão me ouvindo hoje chegassem a ser como eu, mas sem estas correntes.
30 Tegin Errey-Agripa kwisgudgu, Gobernador-Festo tegin Berenice, tegin e-pakamalad pél kwisgudmalmo.
30 Aí o rei Agripa, o Governador, Berenice e todos os que estavam com eles se levantaram
31 Tegin tule-tummagan ormaked-neg-akar aknidmalgu, pidzhi aga chunmakapmal. Tegin tule-tummagan chogalmal:
31 e saíram, comentando: — Este homem não fez nada para merecer a morte, nem para estar preso.
32 Tegin Errey-Agripa Gobernador-Festoga chogal:
32 Então Agripa disse a Festo: — Ele já podia estar solto se não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.