Apocalipse 9

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tegin angel-ataled kal-trompeta okotpalgu, an takchabaldo, akpene iskwa-kwagwen-nikpa-neg-akar-iti-napche-arkwannonikidga llave ukles, nia-kalu-puled-ya egegal.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Tegin iskwa-llave-abingajad kalu egasgu, cho pela-pela kamaidyob nap-ulak-akar wa pupurmakal. Tegin wa pupurmadgu, pel-kwapa mogil tegin tadgwa chaktiles. Al neg pel-kwapa chichidbi peszhun.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Tegin wa-pupurma-maid-impabal, ches-chakar-chakar iti-napche akninoni. Tenal chesga igal-ukles tulemal-kunkal. Tenal ches tulemal-kuchal, tiolyob nunma.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 Tenal chesgin igal-kales melle chapi-ka magal, tegin chesgin igal-kalesbal melle kagan magalbal. Tenal chesga igal uklesbal tule-pebegin-Pab-Tummad-sello-nikchulmaladbi-kunmalgal.
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 Tenal Pab Tummad chesga igal-kwen-ukchajul tulemal-mesgal, tenal ni-walatal peyedzhe-nunmadii tulemal-imagal, tiol-kepe-tule-kuchadgin peyedzhe nunmakedyob.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Tenal te ibegin tule-ches-tar-kuchamalad aga purkwebi-kudamaloen, tenal kwen purkojul-kuo; tegin tule-ches-tar-kuchamalad pinzhedamalo, “An purkwijalen, pul nabirin,” tenal kwen purkojul-kumalo.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Tenal chesdin moli-caballo pila-chejogalidyob takle. E-nonogin immal-olo-kurkinyob chii, tegin e-wagaldin tuleyob taklebal.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 Tegin ches-e-abzhaldin omegan-chaglayob takle, tenal e-nugaldin achu-kinnid-nugalyob taklebal.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 Tenal chesdin twisgalgin ezha nai melle naklikugal, tegin e-chakandin pela-pela urma, moli-ichejul pila-chenaidgin karo ebimaidyob.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 Tenal ches punnugin iko-nika, tiolyob tulemal-kunkal, tenal ches e-ikogin tulemal-kuchal, ni-walatal peyedzhe-nunmadii tulemal-ima.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 Tenal ches-e-sagladin angel-kalu-tummadgined, tenal Judio-kakagin pimal: Abadón, tegin Griego-kakagin pimalmo: Apolión.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Tenal poni-kepegined peyedzhe tulemal-owios. Tenal an pega chogdo poni ampa chogbo napi tulemal-owiogal.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Tegin angel-nerkwad kal-trompeta okotpalgu, an itosdo, Pabga-immal-kuged-olgad Pab-assapin-kwichid-e-pebbal, tuleyob chunmas.
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 Tenal Pabga-immal-kuged-olgad-kwichiddin angel-kal-trompeta-okochad-nerkwadga chogal: “Imi pe tiwal-tummad-Éufratesgin angelmal-walabake-etilebukmalad-echiko.”
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 Tenal angelmal-walabakegwad akpene-akar te pirkagin, te nigin, te ibegin, te wachi naigunonikoedzhe pato kuakwa pukwamal. Al angel-walbakegwad echiklenonimalzhun tule-tanpágwad-choggwen-mesgal.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 Tegin anka choglenoni wag-chulub-moli-caballo-askin-chiji-nadmalad e-melgueddin miyon-tulaataled-ilabo.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 Tenal an imia-akpurmaidgin, moli-caballo tegin tulemal-askin-chiji an takchaddin twisgalgin ezha nani-nadmal, melle naklikugal. Tenal chulubmal-twisgalgin-ezha-nanikid kinnid, aratikigwad, tegin kollogwad-azufreyobid. Tenal moli-e-nonodin, achu-kinnid-nonoyob takle. Tenal moli-kaka-yabal-akar, cho, wa tegin azufre agnimai.
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 Tenal cho, wa tegin azufre, moli-kaka-yabal-agnimaid tule-tanpágwad-choggwen-mecha.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 Imi takalgu, moli-caballo kakagin tegin punnugin tule-owiomal. Tenal e-punnudin nakpeyob takle, tenal punnu-tukugin nono nika-nemalbal. Al punnu-nonogin tule-naklichebal.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 Tenal tulemal-pimaladdin we ponigin kwen purkwiszhulmal. Tenal tulemal yabli e-taedgin pukib-kwen-itoszhulmal. Tegin tulemal ampa Pab Tummadyob niamalzhe kolnanimal, tegin Pab Tummadyob immalmal-olgadzhe, tegin immal-manigadzhe, tegin immal-ezha-kortigidgadzhe, tegin immal-akwagadzhe, tegin immal-chowalgadzhe kolnanimal. Tenal we immalmal-tule-Pab-Tummadyob-tarzhe-kolmaladdin aku tule-tak, aku tule-ito, tegin we immalmal keg pel nanebal.
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 Tenal we tulemal tule-mechadbal, tegin lel-igalgin-naneedbal, tegin ome-pidgin yolegedbal, tegin immal-aturzheedbal ampa pukib-kwen-itononijulmalbal.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.