Apocalipse 9

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tegin angel-ataled kal-trompeta okotpalgu, an takchabaldo, akpene iskwa-kwagwen-nikpa-neg-akar-iti-napche-arkwannonikidga llave ukles, nia-kalu-puled-ya egegal.
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Tegin iskwa-llave-abingajad kalu egasgu, cho pela-pela kamaidyob nap-ulak-akar wa pupurmakal. Tegin wa pupurmadgu, pel-kwapa mogil tegin tadgwa chaktiles. Al neg pel-kwapa chichidbi peszhun.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 Tegin wa-pupurma-maid-impabal, ches-chakar-chakar iti-napche akninoni. Tenal chesga igal-ukles tulemal-kunkal. Tenal ches tulemal-kuchal, tiolyob nunma.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Tenal chesgin igal-kales melle chapi-ka magal, tegin chesgin igal-kalesbal melle kagan magalbal. Tenal chesga igal uklesbal tule-pebegin-Pab-Tummad-sello-nikchulmaladbi-kunmalgal.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 Tenal Pab Tummad chesga igal-kwen-ukchajul tulemal-mesgal, tenal ni-walatal peyedzhe-nunmadii tulemal-imagal, tiol-kepe-tule-kuchadgin peyedzhe nunmakedyob.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Tenal te ibegin tule-ches-tar-kuchamalad aga purkwebi-kudamaloen, tenal kwen purkojul-kuo; tegin tule-ches-tar-kuchamalad pinzhedamalo, “An purkwijalen, pul nabirin,” tenal kwen purkojul-kumalo.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Tenal chesdin moli-caballo pila-chejogalidyob takle. E-nonogin immal-olo-kurkinyob chii, tegin e-wagaldin tuleyob taklebal.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 Tegin ches-e-abzhaldin omegan-chaglayob takle, tenal e-nugaldin achu-kinnid-nugalyob taklebal.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 Tenal chesdin twisgalgin ezha nai melle naklikugal, tegin e-chakandin pela-pela urma, moli-ichejul pila-chenaidgin karo ebimaidyob.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Tenal ches punnugin iko-nika, tiolyob tulemal-kunkal, tenal ches e-ikogin tulemal-kuchal, ni-walatal peyedzhe-nunmadii tulemal-ima.
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Tenal ches-e-sagladin angel-kalu-tummadgined, tenal Judio-kakagin pimal: Abadón, tegin Griego-kakagin pimalmo: Apolión.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 Tenal poni-kepegined peyedzhe tulemal-owios. Tenal an pega chogdo poni ampa chogbo napi tulemal-owiogal.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Tegin angel-nerkwad kal-trompeta okotpalgu, an itosdo, Pabga-immal-kuged-olgad Pab-assapin-kwichid-e-pebbal, tuleyob chunmas.
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 Tenal Pabga-immal-kuged-olgad-kwichiddin angel-kal-trompeta-okochad-nerkwadga chogal: “Imi pe tiwal-tummad-Éufratesgin angelmal-walabake-etilebukmalad-echiko.”
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 Tenal angelmal-walabakegwad akpene-akar te pirkagin, te nigin, te ibegin, te wachi naigunonikoedzhe pato kuakwa pukwamal. Al angel-walbakegwad echiklenonimalzhun tule-tanpágwad-choggwen-mesgal.
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Tegin anka choglenoni wag-chulub-moli-caballo-askin-chiji-nadmalad e-melgueddin miyon-tulaataled-ilabo.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Tenal an imia-akpurmaidgin, moli-caballo tegin tulemal-askin-chiji an takchaddin twisgalgin ezha nani-nadmal, melle naklikugal. Tenal chulubmal-twisgalgin-ezha-nanikid kinnid, aratikigwad, tegin kollogwad-azufreyobid. Tenal moli-e-nonodin, achu-kinnid-nonoyob takle. Tenal moli-kaka-yabal-akar, cho, wa tegin azufre agnimai.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 Tenal cho, wa tegin azufre, moli-kaka-yabal-agnimaid tule-tanpágwad-choggwen-mecha.
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 Imi takalgu, moli-caballo kakagin tegin punnugin tule-owiomal. Tenal e-punnudin nakpeyob takle, tenal punnu-tukugin nono nika-nemalbal. Al punnu-nonogin tule-naklichebal.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 Tenal tulemal-pimaladdin we ponigin kwen purkwiszhulmal. Tenal tulemal yabli e-taedgin pukib-kwen-itoszhulmal. Tegin tulemal ampa Pab Tummadyob niamalzhe kolnanimal, tegin Pab Tummadyob immalmal-olgadzhe, tegin immal-manigadzhe, tegin immal-ezha-kortigidgadzhe, tegin immal-akwagadzhe, tegin immal-chowalgadzhe kolnanimal. Tenal we immalmal-tule-Pab-Tummadyob-tarzhe-kolmaladdin aku tule-tak, aku tule-ito, tegin we immalmal keg pel nanebal.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Tenal we tulemal tule-mechadbal, tegin lel-igalgin-naneedbal, tegin ome-pidgin yolegedbal, tegin immal-aturzheedbal ampa pukib-kwen-itononijulmalbal.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.