Apocalipse 8
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs VC
1 Tegin Oveja-chapini karta-eniraled napid egasgu, Pab-neggin wachi-abal neg ilgwen yakir pes.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Tegin an takchabaldo, angel-walakugle Pab-Tummad-nabal kwigwismalad-ilbal kal-trompeta-walakugle ka ukles-ne.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Tegin angel-pid ol-mete cheinoni immal-wawad-kuged-urpegal. Tenal we angel Pabga-immal-kuged-kwichid-nabal kwisgunoni.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Tegin angel immal-wawad kugnaidbal, angel-ol-mete-kanikid-akar Pab-Tummad-wagin immal-wawad-e-wa tegin Pabbal-nanimalad-Pabzhe-kolmalad-e-kakapurwa, pél nikpa aknakwis.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 Tegin angel ol-mete-immal-wawad-chied chusgu, Pabga-immal-kuged-kwichidgin ol-metegin chogun-kabukmalad taka wes, tegin iti-napkin sapejul chogun-kabukmalad mid. Tegin angel chogun-kabukmalad midgu, mariped pipimad, tegin mar kolomad, tegin neg-urmanonibal, tegin neg-tutumaked nononibal.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Tegin angelmal-walakugled-kal-trompeta-nikmalad kuakwa ampagusmal kal-trompeta okolgal.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Tegin angel-keped kal-trompeta okotku, arpak iti-napkin ti-kwamakaled tegin cho abebak-obural sapejul apatial. Tegidgin iti-napkin neg tanpágwad-choggwen kummamaidgin pelgunoni, tegin chapi tanpágwad-choggwen pelgunonimo, tegin kagan pel-kwapa pelgunonimalmo.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Tegin angel-pogwad kal-trompeta okotpalgu, immal yal-tummad-kagwichidyob termalzhe arkwatap. Tegidgin termal tanpágwad-choggwen abega pinnis,
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 tegin immal-tulgan-termal-ulakkad tanpágwad-choggwen purkwis, tegin ulmal tanpágwad-choggwen pel-kwapa iskusmalmojun.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Tegin angel-págwad kal-trompeta okotpalgu, iskwa-kwatad cho-kaedyob nikpa-akar ti-tuk tanpágwad-choggwenzhe arkwannoni, tegin tiwal tanpágwad-choggwenzhe arkwannonibal.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Tenal we iskwadin nug: Kakpid. Tegin ti tanpágwad-choggwen pél kakpidbi pes. Imi ti kakpidbi-pejadbal tule-íchejul purkwismalzhun.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Tegin angel-pakegwad kal-trompeta okotpalgu, tadgwa koapágwad-kogwen chichire-nai pes, tegin ni-koapágwad-kogwen chichire-nai pesmo, tegin iskwa tanpágwad-tangwen chichire-nai pesmalmo. Tegin neg-ibgined-ilgwen ilapágwad-choggwen keg neg-talgu-pes, ilgwen chichire pes. Tegin neg-mutikid ilapágwad-choggwen keg neg-talgu-pesbal, ilgwen chichire-nai-pesmo.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Tegin an takalbaldo, chulub-tummad-kwagwen neg-magadbal kukunai. Tegin an itosbal, chulub-tummad sapejul kote, chogal: “¡Pemal-iti-napkin-pukmalad, peyedzhe pe wilesmalma! Imi angel-walpágwad-napi-kal-trompeta-okolnonikoedbal tule-iti-napkin-pukmalad peyedzhe-peyedzhe wilenonimalo.”
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.