Apocalipse 8
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARIB
1 Tegin Oveja-chapini karta-eniraled napid egasgu, Pab-neggin wachi-abal neg ilgwen yakir pes.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Tegin an takchabaldo, angel-walakugle Pab-Tummad-nabal kwigwismalad-ilbal kal-trompeta-walakugle ka ukles-ne.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Tegin angel-pid ol-mete cheinoni immal-wawad-kuged-urpegal. Tenal we angel Pabga-immal-kuged-kwichid-nabal kwisgunoni.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Tegin angel immal-wawad kugnaidbal, angel-ol-mete-kanikid-akar Pab-Tummad-wagin immal-wawad-e-wa tegin Pabbal-nanimalad-Pabzhe-kolmalad-e-kakapurwa, pél nikpa aknakwis.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Tegin angel ol-mete-immal-wawad-chied chusgu, Pabga-immal-kuged-kwichidgin ol-metegin chogun-kabukmalad taka wes, tegin iti-napkin sapejul chogun-kabukmalad mid. Tegin angel chogun-kabukmalad midgu, mariped pipimad, tegin mar kolomad, tegin neg-urmanonibal, tegin neg-tutumaked nononibal.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Tegin angelmal-walakugled-kal-trompeta-nikmalad kuakwa ampagusmal kal-trompeta okolgal.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Tegin angel-keped kal-trompeta okotku, arpak iti-napkin ti-kwamakaled tegin cho abebak-obural sapejul apatial. Tegidgin iti-napkin neg tanpágwad-choggwen kummamaidgin pelgunoni, tegin chapi tanpágwad-choggwen pelgunonimo, tegin kagan pel-kwapa pelgunonimalmo.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Tegin angel-pogwad kal-trompeta okotpalgu, immal yal-tummad-kagwichidyob termalzhe arkwatap. Tegidgin termal tanpágwad-choggwen abega pinnis,
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 tegin immal-tulgan-termal-ulakkad tanpágwad-choggwen purkwis, tegin ulmal tanpágwad-choggwen pel-kwapa iskusmalmojun.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Tegin angel-págwad kal-trompeta okotpalgu, iskwa-kwatad cho-kaedyob nikpa-akar ti-tuk tanpágwad-choggwenzhe arkwannoni, tegin tiwal tanpágwad-choggwenzhe arkwannonibal.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Tenal we iskwadin nug: Kakpid. Tegin ti tanpágwad-choggwen pél kakpidbi pes. Imi ti kakpidbi-pejadbal tule-íchejul purkwismalzhun.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Tegin angel-pakegwad kal-trompeta okotpalgu, tadgwa koapágwad-kogwen chichire-nai pes, tegin ni-koapágwad-kogwen chichire-nai pesmo, tegin iskwa tanpágwad-tangwen chichire-nai pesmalmo. Tegin neg-ibgined-ilgwen ilapágwad-choggwen keg neg-talgu-pes, ilgwen chichire pes. Tegin neg-mutikid ilapágwad-choggwen keg neg-talgu-pesbal, ilgwen chichire-nai-pesmo.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Tegin an takalbaldo, chulub-tummad-kwagwen neg-magadbal kukunai. Tegin an itosbal, chulub-tummad sapejul kote, chogal: “¡Pemal-iti-napkin-pukmalad, peyedzhe pe wilesmalma! Imi angel-walpágwad-napi-kal-trompeta-okolnonikoedbal tule-iti-napkin-pukmalad peyedzhe-peyedzhe wilenonimalo.”
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.