2 Timóteo 4
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARA
1 Imi Pab-Jesucristo iti-napche kannan neg-takegal tanikil, tule-purkwismaladga tegin tule-tulabukmaladga igal-itononiko. Al an Pab-Tummad-wagin tegin an Jesucristo-wagin pega chogdo:
1 Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino:
2 imi meke-ibi-tule pe-itobiel o pe-itobijulil, tenal pedin keg-chulgu Pab-Jesús-kaka-nuegangin tulemalga chunmakenab.
2 prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina.
3 Tenal ibagwengin ibe nonikodo, tulemal Pab-Jesús-igal-chunchunnadgin pal kwen turdabijul-kudamalo e-itolegedbalbi nanemalgal. Al we tulemal ichejul tule-oturdamalad-aminonimalo, e-itobi-kujiidginbi ega chunmagal.
3 Pois haverá tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, cercar-se-ão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos;
4 Tegin we tulemal Pab-Jesús-kaka-chunchunnad ebemalo, tegin we tulemal pinche-chunmamaladbal naigunonimalo.
4 e se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Tenal pedin, pe meke-ibimalagin nuekwa pinzheenab, pe melle tule-koelejadyob nanegal. Tenal pe wilenaidgin, pe purtigenabbal. Tenal tule-Pab-wichulmaladga pe Pab-kaka-nuegangin-chunmakedgin, pe naneenabbal, tegin pedin pel-kwapa Pab-pega-chogzhadyob pe pél arpagenabbal.
5 Tu, porém, sê sóbrio em todas as coisas, suporta as aflições, faze o trabalho de um evangelista, cumpre cabalmente o teu ministério.
6 Imi antin, an iche-napi pato purkwedani. Al antin kuakwa mai, Pab-Tummadga-immal-okugnaidgin napi vino-eyonaidyob.
6 Quanto a mim, estou sendo já oferecido por libação, e o tempo da minha partida é chegado.
7 Tenal chulubmal nuekwa pila-imajadyob tegin tule aga abarmakedgin nakwijadyob, an peyedzhe alamas Pab-Jesúsgin-penzhulidgin unnigugal.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Al anka imis-akar olo-kurkin-chwilidikid chabolejii. Imi Pab-Jesús kannan tanikil, Pab-igal-itoged-napírragwad anka olo-kurkin uko. Tenal ankabi olo-kurkin kwen uklegojul, tenal Pab-kannan-tanikoedgin tule-pel-kwapa-pela-pela-Jesús-abintabukmaladga uklenonimogo.
8 Já agora a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos quantos amam a sua vinda.
9 Tenal pedin, pe kueye-kueye anche tago.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Imi Demasdin peyedzhe iti-nap-pilaled-ulgin an-mete, ilgwen Tesalónicaje nad. Tegin Crescentedin Provincia-Galaciaje nadmo, tegin Titodin Provincia-Dalmaciaje nadmo.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Imi Lucasbi anpak wis mai. Tenal pe Marcos-amijal, anka pe chedago. Imi an takto, Marcosdin tule-nued an-pentagal Pabga arpagal.
11 Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
12 Tenal Tíquicodin an tar-palmis, Efesoje.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
13 Tenal pe anche alil, pe Troasgin Carpo-neggin an-chuba-ebejad, tegin karta-ebirmakaled-maid, anka pe chedabalo. Tenal we karta kege-chulgu pe anka chedago, pe melle igeo.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Tenal Alejandro-esnungad-immal-chobeddin peyedzhe ankin istar chunmadi-kus. Al Pabdin Alejandro-ankin-walmajadun, sapejul Alejandro-oturdako.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
15 Timoteo, wijira we Alejandroje. Imi Alejandro anmal-Pab-Jesús-kaka-nuegangin-chunmalejadgin peyedzhe abin-kwisgus.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Imi tule-tummagan kepe anka igal-itogalgu, antin naga walagwen chunmas, kwenamalad-pimalad an-kwen-pentaszhul. Tenal we kwenamalad pél an-ebesmal. Imi tulemal-ankin-walmaszhulidyob, Pab we tulemal-takelen, nabirin.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
17 Tenal Pab anpak-kwichidbal an-okannos. Al Pab-Jesús-kaka-nuegan pel-kwapa tule-Judiojulmaladga anpal nuekwa choglenoni. Tenal Pab achu-kinnidzhe-kullegued-akar an-abonosbal.
17 Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
18 Tenal Pabdin tule-iskan-istar-an-imabied-ilbal an-abonononibalo. Tenal Pab e-neg-takmaidgin yer an-odogo ebak meggal.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
19 Tenal pe Priscaga, tegin Aquilaga tegin Onesíforo-neg-yaginmaladga pe chogo: “Antin nued mai.”
19 Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
20 Tenal Erastodin neg-kwebur-Corintogin pes. Tegin Trófimodin neg-kwebur-Miletogin an yee tar-ebes.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Tenal pedin, ampayo ti-ni-naigueddu, pe kueyejal anche tagenab.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.
22 Imi Pab-Jesús pe-purpabak kudiguelen, nabirin. Tegin Pab pemalga immal-nuegan imakelen, nabirbalin. Pitomalgu.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.