2 Timóteo 4
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARIB
1 Imi Pab-Jesucristo iti-napche kannan neg-takegal tanikil, tule-purkwismaladga tegin tule-tulabukmaladga igal-itononiko. Al an Pab-Tummad-wagin tegin an Jesucristo-wagin pega chogdo:
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 imi meke-ibi-tule pe-itobiel o pe-itobijulil, tenal pedin keg-chulgu Pab-Jesús-kaka-nuegangin tulemalga chunmakenab.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Tenal ibagwengin ibe nonikodo, tulemal Pab-Jesús-igal-chunchunnadgin pal kwen turdabijul-kudamalo e-itolegedbalbi nanemalgal. Al we tulemal ichejul tule-oturdamalad-aminonimalo, e-itobi-kujiidginbi ega chunmagal.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Tegin we tulemal Pab-Jesús-kaka-chunchunnad ebemalo, tegin we tulemal pinche-chunmamaladbal naigunonimalo.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Tenal pedin, pe meke-ibimalagin nuekwa pinzheenab, pe melle tule-koelejadyob nanegal. Tenal pe wilenaidgin, pe purtigenabbal. Tenal tule-Pab-wichulmaladga pe Pab-kaka-nuegangin-chunmakedgin, pe naneenabbal, tegin pedin pel-kwapa Pab-pega-chogzhadyob pe pél arpagenabbal.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Imi antin, an iche-napi pato purkwedani. Al antin kuakwa mai, Pab-Tummadga-immal-okugnaidgin napi vino-eyonaidyob.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Tenal chulubmal nuekwa pila-imajadyob tegin tule aga abarmakedgin nakwijadyob, an peyedzhe alamas Pab-Jesúsgin-penzhulidgin unnigugal.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Al anka imis-akar olo-kurkin-chwilidikid chabolejii. Imi Pab-Jesús kannan tanikil, Pab-igal-itoged-napírragwad anka olo-kurkin uko. Tenal ankabi olo-kurkin kwen uklegojul, tenal Pab-kannan-tanikoedgin tule-pel-kwapa-pela-pela-Jesús-abintabukmaladga uklenonimogo.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Tenal pedin, pe kueye-kueye anche tago.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Imi Demasdin peyedzhe iti-nap-pilaled-ulgin an-mete, ilgwen Tesalónicaje nad. Tegin Crescentedin Provincia-Galaciaje nadmo, tegin Titodin Provincia-Dalmaciaje nadmo.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Imi Lucasbi anpak wis mai. Tenal pe Marcos-amijal, anka pe chedago. Imi an takto, Marcosdin tule-nued an-pentagal Pabga arpagal.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Tenal Tíquicodin an tar-palmis, Efesoje.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Tenal pe anche alil, pe Troasgin Carpo-neggin an-chuba-ebejad, tegin karta-ebirmakaled-maid, anka pe chedabalo. Tenal we karta kege-chulgu pe anka chedago, pe melle igeo.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Tenal Alejandro-esnungad-immal-chobeddin peyedzhe ankin istar chunmadi-kus. Al Pabdin Alejandro-ankin-walmajadun, sapejul Alejandro-oturdako.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Timoteo, wijira we Alejandroje. Imi Alejandro anmal-Pab-Jesús-kaka-nuegangin-chunmalejadgin peyedzhe abin-kwisgus.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Imi tule-tummagan kepe anka igal-itogalgu, antin naga walagwen chunmas, kwenamalad-pimalad an-kwen-pentaszhul. Tenal we kwenamalad pél an-ebesmal. Imi tulemal-ankin-walmaszhulidyob, Pab we tulemal-takelen, nabirin.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Tenal Pab anpak-kwichidbal an-okannos. Al Pab-Jesús-kaka-nuegan pel-kwapa tule-Judiojulmaladga anpal nuekwa choglenoni. Tenal Pab achu-kinnidzhe-kullegued-akar an-abonosbal.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Tenal Pabdin tule-iskan-istar-an-imabied-ilbal an-abonononibalo. Tenal Pab e-neg-takmaidgin yer an-odogo ebak meggal.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Tenal pe Priscaga, tegin Aquilaga tegin Onesíforo-neg-yaginmaladga pe chogo: “Antin nued mai.”
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Tenal Erastodin neg-kwebur-Corintogin pes. Tegin Trófimodin neg-kwebur-Miletogin an yee tar-ebes.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Tenal pedin, ampayo ti-ni-naigueddu, pe kueyejal anche tagenab.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Imi Pab-Jesús pe-purpabak kudiguelen, nabirin. Tegin Pab pemalga immal-nuegan imakelen, nabirbalin. Pitomalgu.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.