2 Coríntios 13
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs VC
1 Imisgin an ilapáguo an pemalzhe naoed. Tenal pemal wismaldo Pab-kartagin chog:
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Imi an akpene pemalzhe ilbo-arpigujadgin an pemalga chogzha, tegin an pemalbak imis-maichulidgin an kannan pemalga chogbal: imi pemal aminanimal, Cristode pule-chunchunnad anpal chunma-dewa. Nabir. Tenal an pemalzhe omojal, tule-akpene-iskudimalad tegin tule-pimalad-iskuedgin-kudimalad, an weob kwen ebenejul, an ilgwen sapejul tar-oturdane.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Al an pemal-omojal, pemal kep nuekwa wisgunoniko, Cristo chunnad anpal chunma. ¿Imi pemal ebinzhemal Cristode sape pemal-imako? Chulá. Cristo sapejul pemal-imanonikodo.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Imi Cristo chunnad tule-kegeyob nakrusgin piokles, tenal Cristo Pab-kannalegedgin tulamai. Imi anmal ampa Cristo-kujad-yopí lollómo. Tenal anmal pemalbak-mecha Pab-kannalegedbal Cristobak mes tula-kudimalo, pemal-pentagal.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Tenal pemal aga tukin takmaldo, pe chunchunnad Pab-Jesúsbal nai o chul. Al pemal aga wilub-takenabmalgwel pe chunchunnad Jesúsbal naigus o chul. ¿Tenal pemal aga wismalzhulzhí, Pab-Jesucristo pegin mai? Teobdo. Tenal pe aga wilub-takchadgin unniguszhulil, wedin chogle Pab-Jesucristo pegin maichul.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Tenal an chogde, pemal anmal-takalil, mag anmal-takmaldo anmal chunchunnad Pabbal-naid.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Tenal anmal pemalga Pab Tummadzhe koldamal pemal melle immal-akalomalgal. ¿Ibiga an pemalga Pabzhe koldamal pe ebinzhe? ¿Anmal pemalga oyogal anmal unni Pabga nuekwá arpagal? Chulá. Tenal anmal Pabga nuekwa arpanai, o anmal Pabga meke nuekwa arpanaichul, anmal pemalga Pabzhe kolmal pemal meke-ibimalagin nued nanemalgal.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Imi anmal keg igal-nuegan-chunchunnadgin istar immal-imamalal, tenal anmal igal-nuegan-chunchunnadzhik pul yer immal-imamal.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Tenal tulemal Pab-igalgin lolló an-takel, anka iwen-kwen-akalzhul. Tenal pemal Pabbak pela-pela nued kudimalal, anmal welimal. Tenal anmal pemalga Pab Tummadzhe kolnai pemal pela-pela Pab-igalgin inniki-kunonikoedzhe.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Al an pemalbak maichulidbal an-pemalga-imis-chogzhadyob, an pemalga kartagin chogzhii. An pemal-omojal, an igal-nikadbal an melle twagdar-sapejul pemal-imagal. Tenal an we igal-nikad, Pab Tummad anka ukcha purpal pemal-okannogal, tenal chabzhul pemal-imagal-chul.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Kwenadgan, an pemalga napi chogdo: pemal aga weligwal ampagumalo, tegin pemal pane-pane pul-pule aga onudamaio, tegin an-imis-pega-chogzhadgin, pe pinzhedi-kumalbalo. Tegin pemal pinzheed-choggwénnagwadgin aga pe yopí pinzhemalo, tegin pe ulubgin akalzhul-itogedgin pe ampagumalbalo.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Imi pemal aga muchub-muchub ulubgin chwilidik-pinzheedgin aga wagal umalo, anmal-tule-igal-maidyob.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Tenal Pabbal-nanimalad-itigin-pukmalad-pel-kwapa pemalga kaka wis palmijimalmo.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Imi Pab-Jesucristo pemalga immal-nuegan imakelen, nabirin, tegin Pab Tummad pemal-pilalguelen, nabirbalin. Tegin Pab Purpa Nued pane-pane pemalbak aiyagwal kudiguelen, nabirbalin. Pitogua.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.