2 Coríntios 13
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NAA
1 Imisgin an ilapáguo an pemalzhe naoed. Tenal pemal wismaldo Pab-kartagin chog:
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Imi an akpene pemalzhe ilbo-arpigujadgin an pemalga chogzha, tegin an pemalbak imis-maichulidgin an kannan pemalga chogbal: imi pemal aminanimal, Cristode pule-chunchunnad anpal chunma-dewa. Nabir. Tenal an pemalzhe omojal, tule-akpene-iskudimalad tegin tule-pimalad-iskuedgin-kudimalad, an weob kwen ebenejul, an ilgwen sapejul tar-oturdane.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Al an pemal-omojal, pemal kep nuekwa wisgunoniko, Cristo chunnad anpal chunma. ¿Imi pemal ebinzhemal Cristode sape pemal-imako? Chulá. Cristo sapejul pemal-imanonikodo.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Imi Cristo chunnad tule-kegeyob nakrusgin piokles, tenal Cristo Pab-kannalegedgin tulamai. Imi anmal ampa Cristo-kujad-yopí lollómo. Tenal anmal pemalbak-mecha Pab-kannalegedbal Cristobak mes tula-kudimalo, pemal-pentagal.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Tenal pemal aga tukin takmaldo, pe chunchunnad Pab-Jesúsbal nai o chul. Al pemal aga wilub-takenabmalgwel pe chunchunnad Jesúsbal naigus o chul. ¿Tenal pemal aga wismalzhulzhí, Pab-Jesucristo pegin mai? Teobdo. Tenal pe aga wilub-takchadgin unniguszhulil, wedin chogle Pab-Jesucristo pegin maichul.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Tenal an chogde, pemal anmal-takalil, mag anmal-takmaldo anmal chunchunnad Pabbal-naid.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Tenal anmal pemalga Pab Tummadzhe koldamal pemal melle immal-akalomalgal. ¿Ibiga an pemalga Pabzhe koldamal pe ebinzhe? ¿Anmal pemalga oyogal anmal unni Pabga nuekwá arpagal? Chulá. Tenal anmal Pabga nuekwa arpanai, o anmal Pabga meke nuekwa arpanaichul, anmal pemalga Pabzhe kolmal pemal meke-ibimalagin nued nanemalgal.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Imi anmal keg igal-nuegan-chunchunnadgin istar immal-imamalal, tenal anmal igal-nuegan-chunchunnadzhik pul yer immal-imamal.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Tenal tulemal Pab-igalgin lolló an-takel, anka iwen-kwen-akalzhul. Tenal pemal Pabbak pela-pela nued kudimalal, anmal welimal. Tenal anmal pemalga Pab Tummadzhe kolnai pemal pela-pela Pab-igalgin inniki-kunonikoedzhe.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Al an pemalbak maichulidbal an-pemalga-imis-chogzhadyob, an pemalga kartagin chogzhii. An pemal-omojal, an igal-nikadbal an melle twagdar-sapejul pemal-imagal. Tenal an we igal-nikad, Pab Tummad anka ukcha purpal pemal-okannogal, tenal chabzhul pemal-imagal-chul.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Kwenadgan, an pemalga napi chogdo: pemal aga weligwal ampagumalo, tegin pemal pane-pane pul-pule aga onudamaio, tegin an-imis-pega-chogzhadgin, pe pinzhedi-kumalbalo. Tegin pemal pinzheed-choggwénnagwadgin aga pe yopí pinzhemalo, tegin pe ulubgin akalzhul-itogedgin pe ampagumalbalo.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Imi pemal aga muchub-muchub ulubgin chwilidik-pinzheedgin aga wagal umalo, anmal-tule-igal-maidyob.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Tenal Pabbal-nanimalad-itigin-pukmalad-pel-kwapa pemalga kaka wis palmijimalmo.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Imi Pab-Jesucristo pemalga immal-nuegan imakelen, nabirin, tegin Pab Tummad pemal-pilalguelen, nabirbalin. Tegin Pab Purpa Nued pane-pane pemalbak aiyagwal kudiguelen, nabirbalin. Pitogua.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.