2 Coríntios 13

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Imisgin an ilapáguo an pemalzhe naoed. Tenal pemal wismaldo Pab-kartagin chog:
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Imi an akpene pemalzhe ilbo-arpigujadgin an pemalga chogzha, tegin an pemalbak imis-maichulidgin an kannan pemalga chogbal: imi pemal aminanimal, Cristode pule-chunchunnad anpal chunma-dewa. Nabir. Tenal an pemalzhe omojal, tule-akpene-iskudimalad tegin tule-pimalad-iskuedgin-kudimalad, an weob kwen ebenejul, an ilgwen sapejul tar-oturdane.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Al an pemal-omojal, pemal kep nuekwa wisgunoniko, Cristo chunnad anpal chunma. ¿Imi pemal ebinzhemal Cristode sape pemal-imako? Chulá. Cristo sapejul pemal-imanonikodo.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Imi Cristo chunnad tule-kegeyob nakrusgin piokles, tenal Cristo Pab-kannalegedgin tulamai. Imi anmal ampa Cristo-kujad-yopí lollómo. Tenal anmal pemalbak-mecha Pab-kannalegedbal Cristobak mes tula-kudimalo, pemal-pentagal.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Tenal pemal aga tukin takmaldo, pe chunchunnad Pab-Jesúsbal nai o chul. Al pemal aga wilub-takenabmalgwel pe chunchunnad Jesúsbal naigus o chul. ¿Tenal pemal aga wismalzhulzhí, Pab-Jesucristo pegin mai? Teobdo. Tenal pe aga wilub-takchadgin unniguszhulil, wedin chogle Pab-Jesucristo pegin maichul.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Tenal an chogde, pemal anmal-takalil, mag anmal-takmaldo anmal chunchunnad Pabbal-naid.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Tenal anmal pemalga Pab Tummadzhe koldamal pemal melle immal-akalomalgal. ¿Ibiga an pemalga Pabzhe koldamal pe ebinzhe? ¿Anmal pemalga oyogal anmal unni Pabga nuekwá arpagal? Chulá. Tenal anmal Pabga nuekwa arpanai, o anmal Pabga meke nuekwa arpanaichul, anmal pemalga Pabzhe kolmal pemal meke-ibimalagin nued nanemalgal.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Imi anmal keg igal-nuegan-chunchunnadgin istar immal-imamalal, tenal anmal igal-nuegan-chunchunnadzhik pul yer immal-imamal.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Tenal tulemal Pab-igalgin lolló an-takel, anka iwen-kwen-akalzhul. Tenal pemal Pabbak pela-pela nued kudimalal, anmal welimal. Tenal anmal pemalga Pab Tummadzhe kolnai pemal pela-pela Pab-igalgin inniki-kunonikoedzhe.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Al an pemalbak maichulidbal an-pemalga-imis-chogzhadyob, an pemalga kartagin chogzhii. An pemal-omojal, an igal-nikadbal an melle twagdar-sapejul pemal-imagal. Tenal an we igal-nikad, Pab Tummad anka ukcha purpal pemal-okannogal, tenal chabzhul pemal-imagal-chul.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Kwenadgan, an pemalga napi chogdo: pemal aga weligwal ampagumalo, tegin pemal pane-pane pul-pule aga onudamaio, tegin an-imis-pega-chogzhadgin, pe pinzhedi-kumalbalo. Tegin pemal pinzheed-choggwénnagwadgin aga pe yopí pinzhemalo, tegin pe ulubgin akalzhul-itogedgin pe ampagumalbalo.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Imi pemal aga muchub-muchub ulubgin chwilidik-pinzheedgin aga wagal umalo, anmal-tule-igal-maidyob.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Tenal Pabbal-nanimalad-itigin-pukmalad-pel-kwapa pemalga kaka wis palmijimalmo.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Imi Pab-Jesucristo pemalga immal-nuegan imakelen, nabirin, tegin Pab Tummad pemal-pilalguelen, nabirbalin. Tegin Pab Purpa Nued pane-pane pemalbak aiyagwal kudiguelen, nabirbalin. Pitogua.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.