1 Tessalonicenses 4

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nabirdo Jesúsgin-kwenamalad, imi anmal akpene pemal-oturdasmal nuekwa nanegal, Pab Tummad pemalbal yer itogal. Imi an pemalga chogzhadyob pemal pato nanedimal. Tegin anmal Pab-Jesús-nuggin pemalgin wilemal, pemal keg-chulgu, pul-pule anmal-chogzhadyob aga pe nanemalo.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Imi pemal nued wismaldo, anmal akpene Pab-Jesús-nuggin pemalga igi chogzha.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Tenal Pab Tummad peido pemal immal-kwen-akalojulidgin ampagumalo. Tenal machergan melle omegan-pimaladbak yosgu nanao; omegandemo melle machergan-pimaladbak yosgu nanemogo. Tegin machimal ampayo ome-nikueddu, melle punamalbak yosgu kudiguo; tegin punamaldemo ampayo machered-nikueddu, melle machimalbak yosgu kudigumogo.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Tenal pemal-ilbal aga nuekwagwadgin ome-nikuenabmal,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 tenal tule-Pab-wichulmaladyob pe melle yosgu nanemalo.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Tenal pe-aiyadbal pe melle kwenad-omegin-yosgu-naneedbal pe-kwenad-yardako, tegin pe melle kwenadgin walmabalo. Imi an pemalbak kudigusgu, an pemalga pellá chogzhado, Pab Tummad peyedzhe kwenad-omegin-yosgu-nanemalad-oturdako.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Imi Pab Tummad anmal-amis ega ilagwen nanegal, immal-akaloedgin chul.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Al meke-ibi-tule an-pega-chogzhad-igal kwen abingaszhulil, tulemalgin kwen noojul, tenal Pab-Tummad-anmalga-E-Purpa-Nued-palmialidgin noo.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Tenal pemal Jesúsgin-kwenamalad-pilalmaladzhikdin, keg an pemalga kwena chogel. Imi Pabdin pemal-nued-oturdas aga muchub-muchub pilalgumalgal.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Tenal pemal pato pel-kwapa Jesúsgin-kwenamalad-Provincia-Macedoniagin-pukmalad-pilalgusmal. Imi pemal ampa nuekwa nanedijulidyob, an kannan pemalga chogbal, pemal pul-pule Jesúsgin-kwenamalad-pilalgumalo.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Tenal anmal pemalga chogzhadyob, pe alamanaio, akalzhulidgin ampagumalgal, melle tulemalgin yolegal. Tenal pemal aga tukin arpaged-wilubmal aga mas wis kunkal.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Imi pe yer arpamalal, tule-Pab-Jesúsgin-pengusmalad pemalgin atanonimalo, tegin pe tule-pid-napiguojulmal pe-pentagal.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Kwenamalad, imi anmal peichulmal, pemal kwen wichulmal tule-Jesús-abingasmalad-pato-purkwismalad igi kuo, tegin tule-Pab-negzhe-togojulmaladyob pe melle twagdar peyedzhe pukib-itomalgal.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Imi anmal penzhulmaldo, Jesús purkwis tegin Jesús kannan tullesbal. Al anmal penzhulmalmodo Pab Tummad iti-napche Jesús-palmidanikil, Jesúsbak mes tule-Jesús-abingasmalad-patoun-purkwismalad-palminonimogo.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Tenal Pab-Jesús aga kakal chogzhadyob, anmal pemalga chogmalmo: imi Jesús iti-napche kannan tanikil, tule-Jesús-abingasmalad-patoun-purkwismalad kepegin chan ogwalenonimalo. Tegin kep cholbal anmal-pel-kwapa-Jesús-abingasmalad-ampa-tulamalad chan ogwalenonimalmogo.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Tegin Pab Tummad igal-ukchal, angel-sagla kep Jesús-nug pinoniko iti-napche taggal. Tegin angel kal-trompeta okochal, Pab-Jesús kep Pab-neg-akar aktedago. Tegin tule-Jesús-abingasmalad-patoun-purkwismalad inzhel kep kannan tullenonimalo.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Tegidgin anmal-pel-kwapa-Jesús-abingasmalad-ampa-tulamalad kep aknakwidmalmogo, mogil-impabal, tule-kannan-tullesmaladbak Pab-Jesús-abingumalgal. Tegin anmal ilagwen Pab-Jesúsbak megnemalzhunno.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Al pemal we igalgin aga muchub-muchub okannomalo, pe melle twagdar pukib-itomalgal.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.