Hebreus 13

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tenal pemal keg-chulgu aga kwenadyob aga muchub-muchub pilalgumalo.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Tenal pe melle igemalo, tule-kwapimalad peje tanikil, aga pe neggin odogo. Imi tule-wal-walgwen wichulidgin aga e-neggin angel-odosmal.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Tenal pemal melle tule-oturdalebukmalad-igemalo. Tenal pe tule-oturdalejiidbak pe mes oturdalejiidyob pe itomogo. Al pe keg-chulgu tulemal-oturdalebukmalad-wis-taknemalo. Tenal pe melle tule-peyedzhe-wiledimalad-igemalbalo, tenal pega-immal-kunaidyob, pe aga tukin pukib-itogenabmo.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Imi meke-ibi-tule, tule-ome-nikadgin atagenabmal. Tenal tule aga abirgin nikunonimalal, melle yosgu kudigumalo. Tenal Pab Tummad sapejul tule-machered-ome-pidgin-yoleged-oturdanoniko tegin Pab Tummad sapejul ome-machered-pidgin-yoleged-oturdanonimogo. Tenal meke-ibi-tule machered-aga-e-omebak-taed-igal akalojal, Pabdin keg-chulgu sapejul we tule-oturdabalo.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Tenal pedin, pe melle twagdar mani-kaedgin pinzhediidbal, pinzheed kalego. Tenal pedin aga immal-nikadgin pe yer itogo. Imi Pab Tummad chogzhado:Dt. 31:6
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Al anmal Pab-penzhulidgin chogenabmal:Sal. 118:6-7
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Tenal pemal kwenadgan-tummagangin pinzheenabmal. Imi kwenadgan-tummagan akpene pemalga Pab-kaka chogdi-kusmal. Tegin pemal pinzhemalbalo, kwenadgan-tummagan e-purkwijadzhe nued kudigusmal. Tenal pemal, kwenadgan-tummagan-kudigusmaladyob Pabgin-penzhulinabmalmo.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Imi Jesucristo akpene kudigujad-yopí ampa imisgwadzhe kudimo, tegin Jesucristo ampa ilagwen-nadgu kudigubalo. Tenal Jesucristo kwen ogwalegojul-kuo.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Tegin pe melle Pab-igal-chunchunnadzhulidzhe pe-pinzheed kalenonimalo. Tenal Pab-tule-pentaked-wilubzhulinadbal yabli pemal-pentas. Tenal Pab pe-pentajadbal, pemal aga ulubgin okannolenonikil, wedin ib-nued. Tenal tule iti-napkin ka purpal-igal-mamikidbal mas-kunnel, weobdin tule kwen okannojul, tenal tulega ibga keg pel kubal.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 Imi anmal purpal immal-kuged-kwichid nika. Imi tule-irwal-Pabzhe-kolmalad, Pabzhe-koled-neggin arpamal. Tenal we tulemal igal-kwen-nikchulmal anmal-immal-kugmaloed kunkal.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Imi tule-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummad iskued-penukegal Neg-Pul-Chwilidikidzhe immal-tulgan-abe chesda, tenal we immal-tulgan-e-chandin neg-kwebur-tikalbal kugmal.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 Imi Jesús ampa immal-tulgan-e-chanyob neg-kwebur-tikalbal wilenaidgin purkwis Jesús aga e-abegin chwilidik e-tulemal-imagal.
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Imi anmal neg-kwebur-akar nojadyob, Moisés-igal-akar noenabmal, Jesúsbak mes wilegal, Jesúsgin istar todolejadyob, anmalgin istar todolegalmalmo.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Imi anmal iti-napkindin neg-kwebur-chunchunnad kwen nikchulmal, tenal anmal neg-kwebur-ampagudanikoed abintabukmal ilagwen we neg-kweburgin megmalgal.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Al anmal ilagwen-nadgu keg-chulgu Jesúsbal Pab-Tummad-otummodi-kuo, Pabga-kugedgin-immal-ukchadyob. Imi anmal Pabbal nai-choggu, al anmal Pab-otummodago.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Tenal pe melle igemalo immal-nuegan imagal, tegin pe immal-nikadbal tulemalga immal ukmalbalo. Imi pe an-chogzhadyob immal imakel, Pabdin yer pe-taknoniko, pe ega immal ukchadyob.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Imi pemal iglesiagin kwenadgan-tummagan-pukwad-choged-pallí naneenabmal, tegin pe kwenadgan-tummagan-ulpallí naneenabmalbal. Imi Pab Tummad we kwenadgan-tummaganzhe pemal-ekisdanikidbal, al we kwenadgan-tummagan alamananimal nuekwa pemal-takegal, pe Pabbak nued nanedi-dewa. Imi pedin we kwenadgan-tummagan-choged-pallí naneel, we kwenadgan-tummagan e-arpagedbal yer itononimalo, tenal kwenadgan-tummagan pukib kwen itogojulmal. Tenal pemal kwenadgan-tummagan-choged-pallí kwen nanejulmalal, pemalga ib-nuedga kwen kunonikojulmal.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Imi anmal nued wismaldo anmal immal-akalojulidbal naga ulubgin akal kwen itojulmal. Tenal anmal peigujimalbal meke-ibimalagin nuekwa nanegal. Al pemal anmalga nue Pabzhe kolmalo.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Tenal an pemalzhe wilemalbal, pemal anka Pabzhe kolmalgal, an kueyejal pemalzhe kannan negal.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Imi Pab Tummad ulubgin-akalzhul-itogal tule-ima. Tenal Pabdin ilagwen-nadgu abegin igal-mezhis tule-abonogal. Tenal we abebal, Pab Tummad purkwaled-akar kannan Jesús-otulos. Tenal Jesús tule-ebal-nanikid-taked-pul-tummadga mai, tule-oveja-taked-pul-tummadyob.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 Imi meke-ibi-immal pe napil Pabga immal imagal, Pab e-peigujiidbal pega immal ukelen, nabirin. Tenal Pab Tummad anmal-ulubgin Jesucristobal, pél immal imakelen, nabirbalin Pab yer pegin itogal. Tenal Jesucristo ilagwen-nadgu okannoledi-kuelen, nabirbalin. Pitogua.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 Kwenadgan, imi antin, an peido, an-pemalga-kakabojal-chunmajad, pemal yer itogelen, nabirin.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Imi an pemalga wisgal chogdo: Timoteodin oturdaleged-neg-akar pato nos. Tenal Timoteo imichal anche nonikil, antin Timoteobak mes pemalzhe natapo.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Imi antin pe-tummaganga, tegin pel-kwapa Pabbal-naigusmaladga kaka wis palmijimo. Tegin kwenadgan-Italia-tolgan pemalga kaka wis palmijimalmo.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Imi Pab pemalga pel-kwapa immal-nuegan imakelen, nabirin. Pitogua.
25 A graça seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.