Apocalipse 16

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tegin an itosdo, Pab-maid-neg-akar tule-kakapurwa sapejul angel-ol-muruk-kanimaladzhe kolal, chogal: “Pe nemalma, iti-napche ol-muruk-kwakugled-Pab-tule-oturdaked-chijiid mi-negal.”
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Tegidgin angel-keped napche poni-ol-murukkin-chiid mid. Tegin tulemal-pinas-e-wilub-nanimalad tegin Pab Tummadyob immal-pinasyob-chobaled-takchamalad, ya-tummagan-peyedzhe-nunmaked kin aknis-ne.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Tegin angel-pogwad termalgin poni-ol-murukkin-chiid mid. Tegin termal tule-purkwijad-abeyob pes, tegin immalmal-termalgin-nikad pel-kwapa purkwismal.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Tegin angel-págwad tiwalgin tegin ti-kammumalgin poni-ol-murukkin-chiid mid. Tegin tidin pel-kwapa abebi pes.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Tegin an itosdo angel-ti-ibed chogal:
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 — ausente —
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Tegin an itosbal, tule-kakapurwa Pabga-immal-kuged-kwichid-akar chogal:
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Tegin angel-pakegwad tadgwagin poni-ol-murukkin-chiid mid. Tegin tadgwaga igal-ukles chogin tule-kugnonigal.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Al tulemal-pel-kwapa kuki-kuki pesmalzhun, tegin Pab Tummad e-itolegedbal peyedzhe tulemal-owiojadbal tulemal ampa Pab-Tummad-nug ukapchasmalbal. Tenal we tulemal yabli e-iskuedgin pukib-kwen-itoszhulmal, tegin Pab-Tummad-kwen-otummoszhulmalbal.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Tegin angel-ataled pinas-errey-kangin, poni-ol-murukkin-chiid mid. Tegin pinas-neg-takmaidgin, neg pél chichidbi pes. Tenal tulemal peyedzhe aga nunma-itogedgin, aga kwabin kuchamal.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 Tenal tulemal peyedzhe-nunmakedbal tegin ya-tummagan-nikadbal ampa Pab-Tummad-nikpa-maid-ukapchasmal. Tenal tulemal yabli e-iskuedgin pukib-kwen-itoszhulmalbal.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Tegin angel-nerkwad, tiwal-tummad-Éufrates-nugadgin poni-ol-murukkin-chiid mid. Tegin Éufrates-tiwal pel-kwapa tinkus erreymal aga chulubmalbak tad-nakwedzhik-tanimalad opakmalgal.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Tegin an takchabal, nia-purpa-walapágwad-noyob-taklemalad, nakpe-sagla kaka-yabal, tegin pinas-nonogin-maklejad-kannan-nugujad kaka-yabal, tegin Pab-kaka-palchoged-pinchegad-peb-walbogid e-kaka-yabal-akar aknidmal.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Tenal nia-purpa-walapágwad immal-taktijulid-imaked-nadmal, erreymal-pel-kwapa-pukwamalad-ugakche erreymalga choggal: “Pab-Pul-Tummad-ibe-tanikid-pul-chunchogedgin, anmal mes pulal Pabbak pila-onomalgal.”
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Tegidgin Jesús chogalbal: “Tenal an pega chogdo, an-Jesúsdin, tule-an-kwen-wichulidgin noniko, tule immal aturzhe-tanikidyob. Al tule nuekwa atagel, tegin kuakwa mol kani-neel, ib-nued we tulega kuo. We tule chwili kwen peiojul, tegin tulemal-wagin kwen pinkegunonikojulbalo. Pitomalgua.”
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Tegin nia-purpa-walapágwad erreymalzhe kochamal. Tegin erreymal aga e-sordamalbak ampagunonimalzhun. Tenal we negdin Judio-kakagin pimal, Armagedón.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Tegin angel-kugled neg-magadbal poni-ol-murukkin-chiid mid. Tegin Pab-maid-neggin ol-kan-chiid-akar tule-kakapurwa sapejul kolnoni, chogal: “¡Pato pela!”
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Tegidgin mar pipimad, kolomad, neg-urmad, tegin neg-pela-pela-tutumaked nononibal, tenal tule-iti-napkin-ampagujad-akar, weob neg-tutumaked-tummad kwen itodijulmal.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Tegin neg-kwebur-tummad koapá mamaris, tegin neg-kweburmal-tule-pimaladgad pél agismal. Tegin Pab Tummad ampa wisgunoni tule-neg-kwebur-tummad-Babiloniagin-pukmalad akpene peyedzhe tulemal-izhosmal. Al Pab peyedzhe-sae-itogedbal sapejul Babiloniagin-pukmalad-oturdas, tule murukkin kantikidgin ina-iskanagin tule-okobzhamaladyob.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Tegin tupmal-nanimalad-pel-kwapa oweles, tegin yal-tummagan-pukwamalad-pel-kwapa owelesmalmo.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Tegin nikpa-akar ti-kwamakalmalad-tummagan libir-tulaatal-akti-kumalad, tulemalgin apatismal. Tegin ti-kwamakaled tulemalgin peyedzhe apatijadbal, tulemal ampa Pab-Tummad-ukapchasmalbal.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.