Apocalipse 11

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tegin anka wilub ukles, nagwalyob takle. Tegin anka choglegalbal: “Imisgin pe nao, Pab-Tummadzhe-koled-neg wilubzhenegal, tegin Pabga-immal-kuged-kwichid wilubzhenegalbal, tegin pe tule-Pabzhe-kolbukmalad-episbalo.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Tenal pe melle Pabzhe-koled-neg-impa-magadbalid wilubzhao. We negdin Judiojulmaladga ukles. Tenal Judiojulmalad ni-wala-tulabo-kakabog naiguo we neg-kwebur-ilgwenad izhogal.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 “Imi antin walabo tule-an-chogzhad-itojad-palmine an-kannalegedbal immal-imagal. Tenal we tule-walbogid iba-miligwen-eg-tulaataled-ilabo-eg-tulapá, mol-chagu-yo-yoedgin, an-chogzhadgin chunmanemal.”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Imi anmalga akpene we tule-walbogidgin choglesgujad, olivo-chapi-chaglabogid tegin kallen-walbogid Pab-iti-nap-e-ibed-assapin-kwichid ampa we tule-walbogiddo.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Imi meke-ibi-tule ichal tule-walbogid-imabi-kualil, we tule-walbogid kaka-yabal-akar cho midago, kukí tule-mesgal. Al tule-walbogid-mesbimalad keg-chulgu kukí purkwed-wilubmal.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Tenal tule-walbogid Pab-kaka-palchogmaladga maidgin, kannaleged nika-nemal ti-wied abingegal. Tegin tule-walbogid kannaleged nika-nemalbal, abebi ti imagal. Tegin tule-walbogid ilabigwa iti-napkin tulemalga poni ukpídin, aga e-itolegedbal kannaleged nika-nemalbal tulemalga meke-ibi-poni onogal.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Tegin tule-walbogid Pab-kaka-chogdi-kujad pelgujal, kep pinas-kinnid-kalu-puled-ya-akar-tanikiddin tule-walbogid-abin-imako, tegin tule-walbogidgin nako, tegin tule-walbogid-mesbalo.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 Tenal tule-walbogid-e-muidin, e-tummad-pioklejad-neg-kwebur-igal-nanemalad-abalgin mellemai-ebemalo. Tenal we neg-kweburdin neg-iskana, tenal purpal chogle, Sodoma tegin Egiptoyobid.
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 Tegin tule-akal-akal-taed-ilbal, tegin tule-chog-ilbal, tegin tule-akal-akal-chunmaked-ilbal, tegin tule-nap-ilbal-pukmaladdin, pel-kwapa ibapá-abal tule-walbogid-e-mui takmalo, tegin tulemal yapa tule-walbogid-e-mui tigbi-kudamalbalo.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Imi tule-Pab-kaka-palchogmalad-walbogid peyedzhe iti-napkin tulemal-owios-choggu, al tule-iti-napkin-pukmalad, we tule-purkwijadbal, pela-pela yer itomalo. Al tule-iti-napkin-pukmalad aga muchub-muchub pinche immalmal ukmalo.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Tenal te-cholbal Pab Tummad ibapá-eg-abalgin kannan tule-walbogid-otulosbal, tegin tule-walbogid kannan kwisgunonimalbal. Tegidgin tulemal takchagu tule-walbogid kannan tulles, peyedzhe kin kwakialmal.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Tegin tule-walbogid neg-nikpa-akar sapejul-tule-kakapurwa-kolnonikid itos, chogal: “¡Tag; anche nakwe!” Tegin tule-walbogid, nikpa nakwidzhun, mogil-impabal. Tenal tule-e-aichulmaladdin napkin takkwis-pesmal.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Imi ampa te wachigin neg-tutumaked pela-pela nonikidbal, neg-kwebur-koaambegid-kogwen pelgunoni. Tegin neg-tutumakedbal tule-milikugle purkwismal. Tenal tulemal-ampa-tulamaladdin, peyedzhe kwakialmal, tegin Pab-Tummad-nikpa-maid-otummoalmalzhun.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Imi poni-wegin-chogbogus peyedzhe tulemal-owiogus. Tenal an pega chogdo, poni nue-naojulbal, poni-chogpágwad tanibalo.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Tegin angel-napid kal-trompeta okotku, an itosdo, Pab-neggin tuleyob, kakapurwa sapéjul kolal, chogal:
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Tegin chelegan-tummagan-wala-tulagwen-kakabakegwad Pab-assapin ol-kangin chijimalad napche aktesmalgu, kep tullu imasmal, Pab-otummogal. Tegin Pab-otummoalmalzhun, chogalmal:
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 — ausente —
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 — ausente —
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Tegin Pab-neggin, Pab-megwed-neg-chiid arkatku, an takchado, Pab-tulemalbak-igal-mezhismalad-ulu chii. Tegin mar pipimakal, tegin mar-kolomad tegin neg-urmad, tegin neg-tutumaked nononibal. Tegin ti-wied akwayob pela-pela apatialbal.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.