Tito 2
Mbumbukiam-qa Manqat Mbomambaqape (KVG) vs ARIB
1 Geté qo ezoqa toqote-zømesimat, nømendim manqat ndaføyamba-qape mba mbopáev.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Angana e-ma-fisap tigoat, ndigu āv qozømbé-ovøemát nqǽgo: Ndigu ekeza kha, eqeieqei benøzøgím. Yaq ezoqa, tìabezømbe-vizáp. Ndigu matavap loloakh begó. Neka tiqa unimanqatin matev neka kuku matev, ndaføyamba-qape bezøgó. Ndigu bazaføgakh-us até bewaniáp, matev føgøføgakh timø-qeivimat.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Neka sakheis e-ma-fisap tigoat, ndigu āv qozømbé-ovøemát nqǽgo: Ndigu matev eqeieqei-té giabe-yagé, ate av-té, Mbumbukiam ndømbøe-poev. Ndigu manqa begevèa᷄m. Neka ndigu waen izam benønø̀sa᷄m. Geté ndigu matev mbomømboma nømendim ezoqam begó.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Yaq ndigu kopømbaqapé, sakhei ndakinak mé꞉zømás, tigi angana neka nakheis-te, kuku matev eqeieqei ande āv khazømbé-goāt,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 neka matavap loloakh-us neka ndaføyamba-qape āv kiníyagāt, neka ndigu ezoqa nøme, khoev-te ndiyage, eqeieqei āv kizømbé-kewagāt, neka ekeza angana-qa mokho-te āv kinígoāt. Soqaín ndøgo, ezoqa Mbumbukiam-qa Manqat tingenøitat.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Angana ndakinak, āv qoqoté-gugubát nqǽgo: Ndigu matavap loloakh begó, matev ate ndægo.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Gekha matēv ndøgo, ndoqo-matanam, qo eqeieqei ndømatanám. Yaq ndigu qoqa matev tiqeivat, kopømbá timbopavat. Qo ezoqa toqote-zømesimat, qoqa nømendim matev ndaføyamba neka mokho-us begó.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Qoqa manqat eqeieqei tøgoat, yaq ezoqa kopømba mbaín, manqa tigeve꞉mat taqa yaq-te. Yaq nigi qaqa ezoqam mivi ndǿgoném neka kopømba mbaín, niqa yaq-te, manqat soqain timanqatat.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Sasae ezoqam, kawakawa-za-qá mokho-té giabetu꞉gú, matev ate ndægo. Ndigu sasae āv tiabitigú, av tigi kawakawa-za ndøzømbe-poev neka manqa beqavø̀gea᷄p.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Neka ndigu gigiap be-aqòna᷄m, ti-te. Geté ndigu matev eqeieqei mba begó. Yaq tigi kawakawa-za tìabiti-zøtéz, ndigu unimanqatin ezoqám. Neka ezoqa, tiqa matev ate ndægo mokho-te, āv tiabiti-qeiví, Mbumbukiam, ndego nigi khandi etoam ezoqam, teqa manqat mbomambaqapé.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Mbumbukiam ni āv gininømánd nqǽgo: Ndego kuku kandambá ni-te. Ndego ezoqa ewaqape khandi-qa zøgó.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Teqa kuku matev, ni āv qani-nømendím nqǽgo: Ni matev yà bizi-ivøvém, ndøgo Mbumbukiam vizupav ndøgo, neka manqei-qape-qa poev matev. Geté ni ndakin khøuwa-te, matavap loloakh-té neka matev ndaføyamba-qape-té qabizi-yagé, av Mbumbukiam ndømbøe-poev,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 atema ni tegi khøuwa kandambaqape bizimø̄-khantøzem, ndego nigi Mbumbukiam neka khandi etoam ezoqam Yesu Keliso, bazaføgakh-us neka waev-qape-us tendoqavan, te-te ndego ni nqazio-tana neka ndego ni nqazimbøe-keoge.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ndego ekeza kha nivé, neka ni manqa-zapazapa ate ndægo mokho-te qazu꞉goam, vø̄nqovotan-a, vø̄sungutan. Yaq ni tegi ezoqa ndaføyamba-qape zígoát, neka matev mbomømboma matanam møqæ mba vizígoāt.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Nqanek manqat qataqambe-manqatavun, ezoqa gè꞉zømesím. Manqa gèzø-løvuát neka gèguguzá, nandiv ezoqam. Ezoqa qo besanqaqàbe᷄m.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.