3 João 1
Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs ARA
1 Met ne añarab zeisikaroh Iesuz toguñ ravat hezariz gog aban koravop ev, Gaias ni nem hat tinap nimaz homet ne ñetï epov ev menomaz toh. Met deip ñetï rotapuv baval hat tovai samegiek, ne nimaz homet nem loporï nihar nanamoh.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Met nem hat tinap, ni Iesuz nonoroh tinam sohot hodad tinavonañ hez-pov ne hodad, met honoñai nañ niitï berevapanen pim gogot tovai sameñiek, betekë hezavoz Godin nimaz mañ mañamoh.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Met ni tinam tameñip, deipim mod Iesuz homet hez-nari ev emat epat neen nañah, “Met aban Gaias pi Iesuz ñetï rotapuv baval hat tin tovai samah.” Pot nim tameñivoz paru hahan ne hatevetet biñ ravoh.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Met ari añarab tairari Iesuz ñetiv añoohon ari pimaz homeo badae batat hezaek, nem ñaroholoz zut ravat hez, met ari pori ñetï rotap povonañ tin het tovai samegin ñetiv hamahan ne hatevetet biñ pimau ravamoh.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Met nem hat tinap, ak nimatak Iesuz ñetiv tin añarabon mañovai hotohanañ aban nim unun nari emamahan, bat em batat ni parumaz tin korav het masak metameñivoz,
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 paru porihanañ nari ev emat ñetiv hahan dei hateveteg. Povoz niin epat nañom, Erom, aban pori nimatak emat hepanepuh maot zei modatakaroh sapanez tapanen ni tairatü parum tekï tapanez potü maneken bat sapanen, God pot paru ni metekezavon etepanen tin ravapan.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Met pot emamah-pori Kristoz gogot tohopanez homet parum zei kapoñ betet zeisikaroh mañovai emoohan, zei posikaroh paru tairari Iesuz hom namee heh-pori rekot pim gogot tohopanez monis ma mod nai amun naman tah.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Povoz dari Iesuz añarab aban gog pot tovai emamah-pori, ma parum zut tovai emohopanez pori, meñizat manookan paru Kristoz ñetï rotapuv an pap manat hepanezavoz gogot tovai am sohopan.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Met batam ne Iesuz añarab ak nimatak togü manat tovai samegiriz homet tep nae menat arihaz meehon haemah. Tahan aban Daiotrepis nenap arim ahop ravat hepanez zait tat hez, povoz pi nem tep poe meehon emahan pi bat rekö nak, oñ bazei manat hez.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Met pi pot tah, povoz ne ak emomapuh, pim horï tamah-poñ ba ou batat haoman hatevetepek. Met pi pop nemaz ñetï moreg horiñ haovai sohot nem abatao bahorï batamah. Met horï nen pov tamah bon, oñ Iesuz añarab modari zei modatakarohanañ arimatak emamahan, aban pop pi pat pori bat em navat tamahapuh, zei potak nari bat em batat tin metohopanez tamahan, pi aban horï pop paru bagaa batat epat mañamah, “Ae, met ari aban emah-pat okori bat em batepek, povoz maot dei Iesuz añarab togü manookan ari emat deinañ karar togü namanotü, oñ main ravat betezari hepek.” Pot ñetï horï moreg pov parun mañat bagaa batamah.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Nem hat tinap, horï tovai samah-narin ni etet parum tamahat totun, oñ tairari tin tovai samah-porin etet parum tamahat tohoz. Met rotap añarab tin tamahari Godizari ok, oñ tairari horï tovai samah-pori pimaz hodad naravari ok.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Met aban Demitrias pop Godiz ñetï rotapuv baval hat tin tovai samahavon modari etet, “Tin ok tamah,” pot pimaz hamah. Met dei amun pim tamahavon etet, “Pi tin ok tamah,” pot pimaz dei hameg. Met ari hodad, dei ñetï rotapuvohar hamegiri ev.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Met ne niin nañomaz ñetiñ ahoam hez, met ne tep epeek ñetï poñ map menomaz zait nat.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Oñ ne totoi ak emomaz toh, povoz emoman deip toutat ñetï hamoh-poñ nae nap mañopain.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Met ni lop tinarinañ hekez ne Godin mañ mañamoh. Met ev nenañ het Iesuz homet hezari ni tin hekez homet hahan ev menoh. Met añarab ninañ ak het Iesuz homet hez-pori amun tin hepanez dei zait tat hameg.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.