3 João 1

Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Met ne añarab zeisikaroh Iesuz toguñ ravat hezariz gog aban koravop ev, Gaias ni nem hat tinap nimaz homet ne ñetï epov ev menomaz toh. Met deip ñetï rotapuv baval hat tovai samegiek, ne nimaz homet nem loporï nihar nanamoh.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Met nem hat tinap, ni Iesuz nonoroh tinam sohot hodad tinavonañ hez-pov ne hodad, met honoñai nañ niitï berevapanen pim gogot tovai sameñiek, betekë hezavoz Godin nimaz mañ mañamoh.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Met ni tinam tameñip, deipim mod Iesuz homet hez-nari ev emat epat neen nañah, “Met aban Gaias pi Iesuz ñetï rotapuv baval hat tin tovai samah.” Pot nim tameñivoz paru hahan ne hatevetet biñ ravoh.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Met ari añarab tairari Iesuz ñetiv añoohon ari pimaz homeo badae batat hezaek, nem ñaroholoz zut ravat hez, met ari pori ñetï rotap povonañ tin het tovai samegin ñetiv hamahan ne hatevetet biñ pimau ravamoh.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Met nem hat tinap, ak nimatak Iesuz ñetiv tin añarabon mañovai hotohanañ aban nim unun nari emamahan, bat em batat ni parumaz tin korav het masak metameñivoz,
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 paru porihanañ nari ev emat ñetiv hahan dei hateveteg. Povoz niin epat nañom, Erom, aban pori nimatak emat hepanepuh maot zei modatakaroh sapanez tapanen ni tairatü parum tekï tapanez potü maneken bat sapanen, God pot paru ni metekezavon etepanen tin ravapan.
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Met pot emamah-pori Kristoz gogot tohopanez homet parum zei kapoñ betet zeisikaroh mañovai emoohan, zei posikaroh paru tairari Iesuz hom namee heh-pori rekot pim gogot tohopanez monis ma mod nai amun naman tah.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Povoz dari Iesuz añarab aban gog pot tovai emamah-pori, ma parum zut tovai emohopanez pori, meñizat manookan paru Kristoz ñetï rotapuv an pap manat hepanezavoz gogot tovai am sohopan.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Met batam ne Iesuz añarab ak nimatak togü manat tovai samegiriz homet tep nae menat arihaz meehon haemah. Tahan aban Daiotrepis nenap arim ahop ravat hepanez zait tat hez, povoz pi nem tep poe meehon emahan pi bat rekö nak, oñ bazei manat hez.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Met pi pot tah, povoz ne ak emomapuh, pim horï tamah-poñ ba ou batat haoman hatevetepek. Met pi pop nemaz ñetï moreg horiñ haovai sohot nem abatao bahorï batamah. Met horï nen pov tamah bon, oñ Iesuz añarab modari zei modatakarohanañ arimatak emamahan, aban pop pi pat pori bat em navat tamahapuh, zei potak nari bat em batat tin metohopanez tamahan, pi aban horï pop paru bagaa batat epat mañamah, “Ae, met ari aban emah-pat okori bat em batepek, povoz maot dei Iesuz añarab togü manookan ari emat deinañ karar togü namanotü, oñ main ravat betezari hepek.” Pot ñetï horï moreg pov parun mañat bagaa batamah.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Nem hat tinap, horï tovai samah-narin ni etet parum tamahat totun, oñ tairari tin tovai samah-porin etet parum tamahat tohoz. Met rotap añarab tin tamahari Godizari ok, oñ tairari horï tovai samah-pori pimaz hodad naravari ok.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Met aban Demitrias pop Godiz ñetï rotapuv baval hat tin tovai samahavon modari etet, “Tin ok tamah,” pot pimaz hamah. Met dei amun pim tamahavon etet, “Pi tin ok tamah,” pot pimaz dei hameg. Met ari hodad, dei ñetï rotapuvohar hamegiri ev.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Met ne niin nañomaz ñetiñ ahoam hez, met ne tep epeek ñetï poñ map menomaz zait nat.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 Oñ ne totoi ak emomaz toh, povoz emoman deip toutat ñetï hamoh-poñ nae nap mañopain.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Met ni lop tinarinañ hekez ne Godin mañ mañamoh. Met ev nenañ het Iesuz homet hezari ni tin hekez homet hahan ev menoh. Met añarab ninañ ak het Iesuz homet hez-pori amun tin hepanez dei zait tat hameg.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.