2 Timóteo 3
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NVI
1 Ba ene yegl pirkan eratnga: Dumo makan dundinagledi erambuka engemo yumbun kinde kanekane plau dinambuka.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Yomba ye yene pre pirmbi mitna eran, te moni pre munduno pond panan, yene kangino dimitna ende, karaugl engre, yomba kenatnosi tendre, neno mano kanno sende, yomba diwakai yeitekre, ana mambuno wakai mina mokono tenaglkwa.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Te ye yene bormai suwara kan wakai yeikraglkwa, te yaglkumba tandaglmeno kinde kondo tekre, yomba kenatno site, yene embriyeno sugl wakai moglkre, yomba ere sindre ana mambuno wakai eraglkwa prapra pamara i kankinde yenaglkwa.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Ama yene yombano sigoraglmedi pre yaglkumba onguno mina yenaglkwa, te nomano kinde unambere oglandi ertre, yene yomba kande mounedi pirmbi mitna eran, nangino mina gun yenaglkwa mambuno kanekane pangwa ipre munduno panan, ana God pre munduno paikrambuka.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ye nangino tembe kamambuno singigle pamere ere wanmoraglkwa, ba nomano mina God yombuglomo ya blesingmo wakai i ta suna paikrukwa. Yomba kinde koyeglmere ene kanwinge ere mogl eglke endo.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Yomba tau yeglmere konbo ta doko indre, ende ambu nomano wakai paikrukwa, kinano paglwagl era pre yungunomugl eingo, ana ye ka wakai dite nomane sikugl ende, ye ta pirmere i eraglme dingwa. Ambumo wagle i tandaglme merkinde erikwa pre nomano mina yumbun dongwa. Te deno munduno mina taragl kinde kanekane yombuglo ere gundo i-bange bange ongwa.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Ambumo wagle i engenge ka beke pirkwa, ba ka kaima i pir inaglkwa mere manga.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Okuna Janis ya Jambris, ye eremogl Moses kamo sende mane ditembrika, kuno yeglmere yomba i ama ka kaima sendingwa. Ye nomano kinde kau sungwa ana ka kaima mambuno i ta pirngi dikrikwa.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Ana ye mambuno erikwa i kanane tau ere inde pikraglkwa, sraglpre ye ka pre ekriye bogl du erikwa mambuno i wu nongugl enan yomba prapra kanaglkwa. I okuna yagl suwo Janis ya Jambris mambuno kinde du eriko yomba prapra kan-kondingwa.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Timoti, nono okuna akiye wanmouglko i ene pirkan etngra, na sraglmere ere yomba ka beke teinga, ya te moglpai erika, ya te taragl eragledi pir wanmoglka ya te pirngi diga, ya te nomana argan ere yongwa ya te yomba pre munduna pangwa ya te na giglendi mogltre ana yumbun iga,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ya te yomba na ere sigo ana giu merkinde goglka te Antiok ya Aikoniam ya te Listra kamun na yumbun kanekane iga i ama ene pirkan etnga. Ba Yaglkande yumbun i mina na ere yungwa.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Kaima yene, yomba ta Yesus Krais mina sidakagl mogl God mambunomo pamere eramnedi erimbi ana yomba sikasi eresinaglkwa.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Yomba kinde ya kakimbi dingwa yomba eremogl yomba merkinde kakimbi ditenaglkwa. Ba yomba i ama kakimbi ditenaglkwa ana ye mambunono wu kinde kaima enambuka.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ba ene ka beke indre te pirngi dinga ikra aimande ake gidi moglo, sraglpre no mina ka beke inga i ene pirkan dime dinga.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Te ene gak kembra motnga enge kamambuno pepa mina okuna pangwa ka i beke teingo pirpogl singa. Ana ka i akeple ditenan nomano audinan te Yesus Krais wedi pirngi dimbi ana God ene ere-inambuka.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Ka mambuno pepa mina okuna prapra pangwa i God Spiritmo akeple dungo beglkwa. I ka wakai kaima beke norambuka, te tandaglmeno ombunodi noro, te konbo du wanamga ombuno dinoro ana mambuno du-yene eramga pre beke norambuka.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Yegl ere noran ana nono God yombama wakai mogltre, yombro panan kande ye kongunmo wakai kanekane eramga.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.