2 Timóteo 3

YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ba ene yegl pirkan eratnga: Dumo makan dundinagledi erambuka engemo yumbun kinde kanekane plau dinambuka.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Yomba ye yene pre pirmbi mitna eran, te moni pre munduno pond panan, yene kangino dimitna ende, karaugl engre, yomba kenatnosi tendre, neno mano kanno sende, yomba diwakai yeitekre, ana mambuno wakai mina mokono tenaglkwa.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Te ye yene bormai suwara kan wakai yeikraglkwa, te yaglkumba tandaglmeno kinde kondo tekre, yomba kenatno site, yene embriyeno sugl wakai moglkre, yomba ere sindre ana mambuno wakai eraglkwa prapra pamara i kankinde yenaglkwa.
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Ama yene yombano sigoraglmedi pre yaglkumba onguno mina yenaglkwa, te nomano kinde unambere oglandi ertre, yene yomba kande mounedi pirmbi mitna eran, nangino mina gun yenaglkwa mambuno kanekane pangwa ipre munduno panan, ana God pre munduno paikrambuka.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ye nangino tembe kamambuno singigle pamere ere wanmoraglkwa, ba nomano mina God yombuglomo ya blesingmo wakai i ta suna paikrukwa. Yomba kinde koyeglmere ene kanwinge ere mogl eglke endo.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Yomba tau yeglmere konbo ta doko indre, ende ambu nomano wakai paikrukwa, kinano paglwagl era pre yungunomugl eingo, ana ye ka wakai dite nomane sikugl ende, ye ta pirmere i eraglme dingwa. Ambumo wagle i tandaglme merkinde erikwa pre nomano mina yumbun dongwa. Te deno munduno mina taragl kinde kanekane yombuglo ere gundo i-bange bange ongwa.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Ambumo wagle i engenge ka beke pirkwa, ba ka kaima i pir inaglkwa mere manga.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Okuna Janis ya Jambris, ye eremogl Moses kamo sende mane ditembrika, kuno yeglmere yomba i ama ka kaima sendingwa. Ye nomano kinde kau sungwa ana ka kaima mambuno i ta pirngi dikrikwa.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ana ye mambuno erikwa i kanane tau ere inde pikraglkwa, sraglpre ye ka pre ekriye bogl du erikwa mambuno i wu nongugl enan yomba prapra kanaglkwa. I okuna yagl suwo Janis ya Jambris mambuno kinde du eriko yomba prapra kan-kondingwa.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Timoti, nono okuna akiye wanmouglko i ene pirkan etngra, na sraglmere ere yomba ka beke teinga, ya te moglpai erika, ya te taragl eragledi pir wanmoglka ya te pirngi diga, ya te nomana argan ere yongwa ya te yomba pre munduna pangwa ya te na giglendi mogltre ana yumbun iga,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 ya te yomba na ere sigo ana giu merkinde goglka te Antiok ya Aikoniam ya te Listra kamun na yumbun kanekane iga i ama ene pirkan etnga. Ba Yaglkande yumbun i mina na ere yungwa.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Kaima yene, yomba ta Yesus Krais mina sidakagl mogl God mambunomo pamere eramnedi erimbi ana yomba sikasi eresinaglkwa.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Yomba kinde ya kakimbi dingwa yomba eremogl yomba merkinde kakimbi ditenaglkwa. Ba yomba i ama kakimbi ditenaglkwa ana ye mambunono wu kinde kaima enambuka.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Ba ene ka beke indre te pirngi dinga ikra aimande ake gidi moglo, sraglpre no mina ka beke inga i ene pirkan dime dinga.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Te ene gak kembra motnga enge kamambuno pepa mina okuna pangwa ka i beke teingo pirpogl singa. Ana ka i akeple ditenan nomano audinan te Yesus Krais wedi pirngi dimbi ana God ene ere-inambuka.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Ka mambuno pepa mina okuna prapra pangwa i God Spiritmo akeple dungo beglkwa. I ka wakai kaima beke norambuka, te tandaglmeno ombunodi noro, te konbo du wanamga ombuno dinoro ana mambuno du-yene eramga pre beke norambuka.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Yegl ere noran ana nono God yombama wakai mogltre, yombro panan kande ye kongunmo wakai kanekane eramga.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.