2 Coríntios 4
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NTLH
1 God yene no mitno gogltre kongun i eraglmedi norkwa. Ipre no nomano sigugl sinan ana kongun i ta kondokunga.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Tamanga. No angai geglkwa mambuno teke pangwa ikra mokono te kondumgra. Te kakimbi dingwa mambuno i no ta ake i-wankunga, te God kamo ta kakimbi dikunga, tamanga. No ka kaima i pendigl yombuglo endumga, no prumga God ongumuglo mina ka dumga i pirtre ana yomba eremogl no pre kongun pamere erimedi nomano undinan kanaglkwa.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Ana no kamambuno wakai dumga i pirpogl sikrikwa yomba i wau boraglkwa yombamo i keunde pirpogl sikrikwa.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Makandle god kimbi Satan eremogl pirngi dikrikwa yomba nomano sigegl dungwa. Yegl orkwa pre kamambuno wakai i mina Krais kangiye kande ya ambuglangemo i-pene endungwa, kamo i ye nomano mina suna enambuka mere manga. Yegl orko ana Krais God mere kuno moglkwa i ye ta kanpogl sikrikwa.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Ana no kamambuno i no nono mambunono pamere ta dipene endekunga, Yesus Krais nono Yaglkandeno moglkwa i kamo dumga, ana no nono Yesus kamo pre ere ene konguno yomba mounga.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 God okuna ka yegl dungwa, “Mim ere pamara suna ambuglange plaudi ambuglange suo.” Godmo suwara i keunde ambuglangemo wu no mina pandre nomano mina ambuglange pond sungwa. Ana ambuglangemo i yegl: No kamga God ambuglangemo pond Yesus Krais guma dra mina pangwa.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Ba makan gala mina taragl wakai sunakra yomere yegl no mina taragl i God ambuglangemo i suna yongwa. Yomba prapra kanaglkwa yombuglomo pond kaima i God mina ungwa ana no mina ta ukrukwa.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Ana dumo bange bange no yumbun kanekane yumga, ba yumbun i no ta erekinde kaima erekrikwa, te taragl merkinde no nomano mina konbo yongiglkwa, ba no nomano gugl sikrukwa,
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 te yomba no ere kinde erikwa ba God no kondokrukwa, te yomba no sigo yange sumga ba no sigoglkrikwa.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 No engenge Yesus goglkwa ikra no nangino mina boglo ere i-wan mounga. Yegl ounga i Yesus kor-moglkwa i ombugl no nangino mina ombunodi wu pene enan yomba kanaglkwa.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Kaima, no Yesus kongunmo ounga, ipre no engenge kor-mounga i yomba no sigoramnedi ningadi erikwa. Ba no nangino kinde geglkwa nangino i mina Yesus kor-moglkwa ombunodi wu pene enambuka.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 I mambuno yegl, geglkwa mambuno ikra no mina kongun orko, te kor-meglkwa mambuno ikra ene mina kongun orkwa.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Kamambuno pepa mina muno yegl beglko pangwa, “Na pirngi diga pre na ka dipene endinga.” Pirngi dingwa embriyeno suwara i mina no ama pirngi dumga pre ka dipene endumga.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Sraglpre, no pirkan ounga, Yaglkande Yesus sigeglko ana God ere-ikor endungwa. Ye ama no Yesus bogl akiye ikor ende, ye ama no ya ene pra auro ipi yene moglmara mangigl endinan moramga.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Ipre, no mina kongun prapra plau dungwa i ene pre oungo ana God wakaimo ikra yomba merkinde mina pi kuno orkwa. Ana ye God engenge diwakai yeitendre ana kangiye dembiyesi mitna imbo endinaglkwa.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Mambuno ipre no ta nomano sigugl si kongun kindekondo kunga. Kaima, no nangino kinde ere gorambuka mangigl orkwa, ba no nomano i engenge sikor yongwa.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Ipre no erme enge sungunagle keme yumbun yumga i taragl kande tamanga, i no akepledi noro auro yenan ambuglange kande wakai mina aimande moramga inamga, i taragl kande kaima pai yumbun kembra kanekane i engre tongwa.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Yeglpre no taragl ongumutno kamga ipre no nomano pond kaima paikrukwa, ba no taragl kankunga ipre nomano pond kaima pangwa. Sraglpre, taragl ongumutno mina kamga i enge sungunagle keme pai dundungwa, ba taragl kankunga i aimande aimande panambuka.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.