1 Pedro 5

YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kamambuno mina ende okuna eingwa yomba na ka yegl ditenaglka. Na nana ama ene erimere yegl ere ende okuna einga. Te Krais ye giu kande ingwa ina ongumutna kaima mina kaniga pre boglo kuglka, ana okuwo Krais ambuglangemo ombunodi wu pene enambuka i na ombugl ene bogl akiye inamga. Ipre ene sugl yomba kongun yegl eraglkwa pre diga.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 God sipsipmo ene sugl wakai molo. Ye ene onguno mina meglkwa. Te ene sugl yomba ende okuna eingwa ipre deno munduno argan bogl kongun i eraglkwa i God prumere, ba nomane kinde bogl kongun i erekriyo. Te moni pre nomano panan kongun i erekraglkwa, kongun i eramnedi munduno panan eriyo.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Te ene yomba kande moune dipirtre, God sipsipmo ene mina yongo meglkwa i yumbun te ake i-atne endekraglkwa, ba ene mambuno wakai eremeglmbi ana sipsip wagle ene eraglmere i ye ama eraglkwa.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Ana Sipsip Sugl Yomba Kande unongugl enambuka enge, ene ekin bitno gagl potndi yongwa imbi ana okuwo ta kinde erekrambuka.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Kuno yegl keunde ana yagl gakmugl wagle ene ende okuna eingwa yomba ye mina atnekra molo. Ene prapra akiye atne undre angro ambaro ta bogl nomano suwara yei molo. Sraglpre,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Ipre enene ake i-atne wu ana Neno kande ongo yombuglo pond mina moraglkwa. Ana ye engemo wakai ta yenambuka enge ene ake i-mitna endinambuka.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Ene nomane yumbun kanekane pir wanmeglkwa i ipi God ongo mina endiyo. Sraglpre, ye ene sutno wakai moglkwa.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Enene pirpogl sindre sutno wakai molo. Ene yaglkumbano Satan ye agl-pusi kande kangiye laion mereyegl yomba sinagledi kaglkadi ikine ikine pi wanmoglkwa.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Ene pirngi dimara i mina andigl giglendi mogl Satan si-eglke endinaglkwa. Ene pirkan erikwa, angro ya ambaro tau dumo koglkoglo mogl-eingwa i ye yumbun ene imere kuno yegl keunde ingwa.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 God yene wakaimo kanekane i nemyagl kaima moglkwa. Ene ambuglange wakai mina kor aimande moraglkwa pre Yesus Krais mina God ene aglendi yungwa. Yeglpre ene bange sungunagle keunde ta yumbun i-wanmeglmbi, ana ye yene okuwo ene ere indre ana akegidi tenan ene giglekuidi mogl ana wakai moraglkwa.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Ye mina yombuglo pangwa i aimande aimande pai enambiwo. Kaima.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Ana Sailas na akeple dungo ene pepa bogl teinga. Na kaniga ye angro kaima mereyegl moglkwa. Te God wakaimo norkwa mambuno i na pepa sungunagle i bogltre dinongugl ende teinga, ene arganmo i mina giglendi andigl moraglkwa,
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 te God yombama Babilon kamun meglkwa ye ya ene ama akiye God pinde yungwa. Ye yeingo te na wana Mak akiye ene diwakai yeitengwa.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Ene prapra angro ta onguno ake kungro paunano sineyo ana koglkare wakai diyo. Te ene prapra Yesus Krais mina meglkwa pre bipok dungwa i ene mina panambiwo.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.