2 Tessalonicenses 1

YAUBADA YANA WALO YEMIDI VAUVAUNA (KUD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yau Paulo na Sailasa yo Timoti baidaguwao yami leta aleleyawa omiu Yaubada yana bodao Tesalonaika alimiyai, wuwuna omiu Tamada Yaubada yo Bada Yeisu Besinana adi taumulitao.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Tamada Yaubada yo Bada Yeisu Besinana yadi ve'i'ilaena ammiya daumwali.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Tahimaiyao, ilowoinanegai ebeha hauga maudoina Yaubada a'awa yawedowei wuwuna yami yemidi i'ini'ini yo yami velau ambom alimiyai imwalamwala'i.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Ainaena Yaubada yana bodao maudoidi mehediyai ano'ono'owegomiu, awalo, ‘Hiya Tesalonaika moiha tau'alama'i'ita. Bwagana adi alehao vitai mwala'ina himohemohedi na hesi mayadi alama'i'ita yo mayadi yemidi Yaubada ainai’.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Teina aba'ita howahowana ainaena Yaubada yana loina dumwaluna tahanapui, wuwuna yami miya vitai aidiyena i'abiye wahiyalagomiu, eeta ami muyao vehabadi yana abaloina ana luwu ilowoinanegomiu.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Na ami tau'abiye muyamuyao adi maiha Yaubada i'atububuniya'o ta yana modi'ini mata hilobai.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Na hesi omiu taumiya vitai ihaguigomiu, neta howola abo Bada Yeisu galewaena i'aitulu mwayamwayauma, mayana tausagenawasao wahiwahiyaladi na hinage aiwa ala'alahawawalina ivaiyama, na omiu yo ai yada aiyawasi abo imohegita,
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 na hibom yada Bada Yeisu Besinana wasana hita'wata'wataeiwa ta Yaubada hiteibabaeine abo adi maiha vitavitaina imohedi.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mata himiyawahi na hisilahe vateyai dalava ala'alawowolina ainai, nigele yana aba'ovi na Bada manina yo yana wahiyala wasawasana yo ana walo vetuvehae nigele howahowana hi'ita.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Eeta haugana ilaoma ana no'o mwala'ina abo ilobai yana paihowa abanuwapwanopwano vehabadi ana tauyemidiwo masemaseledi aidiyena. Na omiu mwalona wasana amohegomiu ta amyeyemidiyeiwa howola abo omiu baidamaiyao Yeisu yana mahalava ainai tano'owei.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Mwalona Yaubada ivesinuwaigomiu ta iyogaegomiu ainaena amyeyemidiyeine. Teina vehabana ai hauga maudoina a'awa'awanoi vehabamiu ta ebe ammulita moiha. Wuwuna omiu nuwanuwamiu na yemidi moiha ainaena ammumuga dumwalu eeta yama awanoi Yaubada ainai ebeha i'abiye wahiyalagomiu na yami paihowaone ampaihowaidi.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Teina ainaena mata tomowa maudoidi yada Bada Yeisu yehana hino'owei, omiu yami paihowa namwanamwadi vehabadi. Na hinage walo vetuvehae mata amlobai ibom yehanaena, wuwuna omiu Yaubada yo Bada Yeisu Besinana yadi ve'i'ila alimiyai.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.