Tito 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Turuo Paulo, turuo migana o ubi ang Morowa, ga turuo Apostolo ang Karisito Iesu. Toiteong Morowa gare ro meba tala ga ongangastang nagan maiong teip ga magaulap la maiteong ara Morowa ga betmeng am kan, ga eba maagaralie meba omela unirap o ties migat ga ameuluan tavuk ang Morowa.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Muana o nagan buong ira Karisito la obit uriro ties la migat o, la auanbula Morowa meba alang ninimiap la iot atatan makin buun. Uriro ninimiap la iot atatan makin, tiralo kan na tara Morowa la tale ka makosarong pagap ba ga betmeng, midaong ara namo eba alang urio ninimiap buun. Pa abit Morowa la tale kan ume kakarabi.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Ga tubiat, na irie tara irie kan la avuoong. Ga maiteong non teip meba ovaikmeng ties ang, ga na iruo tavuk la okosarong ties ang ga betieng la uakap. Morowa irie migana la ina ume bulagi, irie kan la tiesong ga orula urio ubi meba ovaiktang ties ang.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Tie, Taitas, omirtung urio babam me noun. Nunuo poi ruang migat, memani maning nagan gare pava ganam. Tie, Mariktung me ai Morowa Mamo buang ga Karisito Iesu, irie migana la ina bulagiong, la eba lialang ubonuvarap ga malina miun.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Tie, norulai la nunama bo ailan Krit, meba maidangnang non napup ma ubiap la tale ka puvuvum. Ga eba maitenang noba teip mila uke me ubi o lotu na mirier pialap mila kanim are la norulo ra tinan.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Teip mila uke o lotu le teip ba are ro: Tale memaning kiribas na irap ma teip ga magaulap, ga teip la memaning it namurit magabun. Ga lop maiam le naganmeng ira Karisito Iesu ga buat mameuluan tavukup mila papalim na irap a Morowa ga tale puomeng noba non teip meba mavuremeng o ties. Ga non gat paga, buat ameuluan tavuk o pringesnges ga oguekmeng ties maiong nagap ga irap maiam.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Eva, teip mila uke na lotu la mime umaiale bo ubi ang Morowa. Are ratmat ga eba tale memaning kiribas ba na irap ma inamaniap, teip ga magaulap la buat ogimameng kiribas ba ira ma. Buat tevienmeng ga buat kukuim dalap ma kakalait ga buat menmeng. Buat mavitmeng teip tapmat ga buat nameng meba maiaram papot ma kakepup a tavuk o kakarabunim. Karuk.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Pa eba maset umaialeng bo teip la mumaio na luguap maiam ga maset nameng meba makosarmeng tavukup mila mumurum ga oirorotmeng maset na maiong kan. Ga eba mameuluan mirier tavukup mila puvuvum ga mirier tavukup am Morowa. Ga non gat paga, eba maset oirorotmeng ninimiap maiong kan.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Ga eba maset omeuluan maranit o uriro ties migat la masingpala o. Leba are ba rie, tie eba puomeng meba mangangasmeng dalap ma teip ga magaulap ma mirier tiesiap mila migat. Ga puomeng gat meba tiesmeng maranit mai teip la mime oguek ties ang Morowa.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Tie, nunuo le maitenang teip mila murum meba umaialeng ubuo lotu. Memani, ame papot ma teip la mime oguek ties ang Morowa na luguap o lotu Krit. Ga mime makosar gat papot tiesiap agarit ga mime mavana agarip maiam inamaniap. Gar ma teip onim Iudaia la mime ameuluan a tavuk o ukasau, akurupmein non garip ma miriro teip mila kiram.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Are ratmat ga nunuo le mabunaknang meba tale makosarmeng mitmat tiesiap. Memani, miriro teip la namot meranam kakepup ga pagap maiam non teip ga magaulap. Are ratmat ga mime masingmaiala meba makosarmeng non ara tavukup la tale puomeng meba makosarmeng. Met iriro tavuk, mime okiribas nagan maiong non ekelesiap ga numeilup maiam gat.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Met miriro tavukup o kakarabunim, tinan la non migana kabirana ma unulip maiam onim Krit la ugama: “Inamaniap onim Krit la mime busit ties o kakarabunim. Mirie ganam la mime makosar tavukup mila kiram migat, kamena gare suvailap. Mitara palalameng tapmat ga mimet agat me papot parak.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Uriro ties la migat o. Are ratmat ga naramang ties ula mamaranu me maun, meba naganmeng migat iro ties ang Morowa.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Ga buat meptam non ara non ara gasip agarit maiam Iudaiap ga buat mameuluan non ara non ara maimaiap maiam teip la mime maialam ibup ma iro ties migat.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Migat, ira ma teip ga magaulap la mime makosar tavukup mila babaim na irap a Morowa, mirier pagap ganam la babaim, ga puomeng meba maiaram mirier parakiap ganam. Pa ira ma teip ga magaulap ba la mime makosar tavukup mila papalim na irap a Morowa ga tale mime nagan ira Karisito, karuk kan a paga ba la babai na irap a Morowa. Memani, agat o uvuvuo maiong ga dalap ma la papalim ara maset.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Mubip ma la mime ties gare ro, “Turuo la arit Morowa.” Pa tavuk maiang la masinguala la maialam ara ibup ma ira Morowa. Mirie teip la mime makosar tavukup la tale teuba Morowa maime. Mirie teip la mime oguek ties ang Morowa ga tale kan puomeng meba akosarmeng tavuk ba ila muri na irap a Morowa.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.