Romanos 3
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs BKJ
1 Leba are ba rie, Iudaiap la makurupmein non inamaniap la tale onim Iudaia are mani? Man paga ila mumuri la ume bet na tavuk o kasau?
1 Que vantagem então tem o judeu? Ou que proveito há na circuncisão?
2 Papot ma pagap! Memani, Morowa la ualam non ara pagap mila murum maun lop onim Iudaia. Paga ila uke la are ro: Morowa la ualo ties ang maun Iudaiap meba magamelie inamaniap la tale onim Iudaia migat.
2 Muita, sob todos os aspectos: Principalmente, porque, foram-lhes confiados os oráculos de Deus.
3 Pa mirie leba tale naganmeng ira a ga omeuluan urio ties, atabo iruo tavuk ila kire la man ameuluan eba akosarang Morowa meba okiraraang mida ang me maun Iudaiap, a?
3 E se alguns deles não creram? A sua incredulidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Karuk migat! Inamaniap ganam la mime kakarabum, pa Morowat narit la ume ties o migat busit. Are Babam ula puaru la ilo,
4 De forma alguma! Sim, que Deus seja verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Pa are mani? Oruluan it agat buong inamaniap ga okosartung urio ties gare ro: Leba tavuk ba ila kire la bume akosar la masinguala inamaniap ganam a tavuk ila puvuvui ang Morowa, eba buaramang man paga? Leba ama apulang Morowa uniap me tavuk buang ga bukbukong me kirinim buong, atabo tavuk ang Morowa la tale kan puvuvui, a?
5 Mas se a nossa injustiça ressalta a justiça de Deus, o que nós diremos? Seria Deus injusto por tomar a vingança? (eu falo como homem).
6 Karuk migat! Morowa leba tale puvuvui ba, eba are ba mani ga avuotang tavuk ila puvuvui ga tavuk ila kire maiang teip ga magaulap ganam na ties?
6 De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?
7 Pa amama non ba migana, “Tiestung o kakarabunim leba okosarieng ties migat ang Morowa ga betieng la uakap, ga urio la okosarieng bonim a ula kanu meba kan betieng maset, eva are mani ga toiva migana ila kire ga upulo Morowa uniap ula kiro ira ruo na ties?”
7 Pois, se a minha mentira fez abundar a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado também como um pecador?
8 Urio ties leba migat ba o, mumuru meba tiesbuong gare ro, “Tie, akosarbuong tavuk ila kire meba betang tavuk ila muri me iruo paga.” Atabo ties are tiruo la temaieng, a? Karuk migat! Pa non Iudaiap la megama, “Migat, ties ang Paulo gat la are ro.” Pa mikarabum ara. Tubiat eba apulang Morowa uniap ula kiro me maun miruo inamaniap na ties.
8 E por que não dizemos (como somos caluniosamente reportados, e como alguns afirmam que dizemos): Façamos o mal, para que venha o bem? A condenação dos tais é justa.
9 Tie, eba buaramang mani? Atabo bubuo garip onim Iudaia la makurupinbuong non teip ga magaulap? Karuk migat. Memani, tiesbuong ara, kirinim la buialu ganam bubuo garip onim Iudaia ga mirie non garip la tale onim Iudaia.
9 Então o quê? Somos melhores do que eles? Não, de maneira nenhuma, pois nós já provamos antes que, tanto judeus como gentios, todos eles estão debaixo do pecado,
10 Babam ula puaru la tiesieng o urio gare tiruo,
10 como está escrito: Não há nenhum justo, não, nem um.
11 Migat, karuk a migana ba la amaning agat o uaraki me tavuk ila puvuvui ga tavuk ila kire. Migat, karuk a noba la man ubiong meba aoping Morowa.
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Pa mirier inamaniap ganam la omiolai ra alang ula mumuru. Mirier ganam la nevuomeng it ga betmeng teip mila kiram na irap a Morowa. Karuk kan a non ba ma la ume akosar tavuk ila muri. Karuk migat. Sam 14:1-3, 53:1-3
12 Todos se desviaram do caminho, e juntamente se tornaram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um.
13 Nanamup ma la are lu a una la unava. Memani, menavam nanamup ma meba okosarmeng
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspides está debaixo de seus lábios,
14 Busit la mime ties kikirat meba makaranmeng teip ga magaulap ga maialo giginanim maun.
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura;
15 Mime mela ga mime kakalait nekaromela ga mirie non teip ga magaulap ga menamuam ga mevara.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue;
16 Busit la mime makirara papaluaip ma pagap ga maialo papot giginanim maun teip ga magaulap.
16 em seus caminhos há destruição e miséria;
17 Tale ameit tavuk o nunamap teteiliat ga non inamaniap.
17 e eles não conhecem o caminho da paz;
18 Ga tale mime merau aime Morowa na agat maiong.” Sam 5:9, 140:3, 10:7, 36:1
18 não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Tie, mabit ara tiesiap ganam la tiesieng maimai ang Moses, la tiesmeng maime teip ga magaulap la maionama upat maimai. Are ratmat ga karuk kan a migana ba la puoong meba amama, “Turuo migana ila puvuvui.” Karuk. Memani, mirier inamaniap ganam la memaning kiribas na irap a Morowa.
19 Ora, nós sabemos que todas as coisas que diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus.
20 Are ratmat ga na tavuk o unuluap o maimai, karuk a migana ba la eba oala bonim ula puvuvu na irap a Morowa. Memani, maimai la ime busingiala o kirinim buong, uriet.
20 Por isso, pelas obras da lei, nenhuma carne será justificada à sua vista, porque por meio da lei vem o conhecimento do pecado.
21 Pa titot la businguala Morowa o non alang meba obuluan ga eba buevang bubuo inamaniap mila puvuvum. Tale betieng na alang a tavuk ila puvuvui iang maimai ang Moses, pa betieng na non alang na babap la mamirong Moses ga babap la mamirmeng gat unulip.
21 Mas agora a justiça de Deus se manifestou sem a lei, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 Urio alang la are ro: Leba migana ba la naganong ira Iesu Karisito, eba evang Morowa irie migana ila puvuvui. Pa tale okosarong Morowa noba non alang gat. Karuk. Okosarong it namurit alang, irie Iesu Karisito.
22 a justiça de Deus, que é pela fé de Jesus Cristo para todos, e sobre todos os que creem; porque não há diferença;
23 Memani, bubuo inamaniap ganam la okosarbuong ara kirinim, are ratmat ga tale puobuong meba bunang ga Morowa na pianam ang ula ililakieng.
23 porque todos pecaram e estão privados da glória de Deus.
24 Pa na ubi ang Karisito Iesu la okosarong meba ina busauang, Morowa la ume buiva inamaniap mila puvuvum. Morowa la bubouvara. Urio la tale kan osaubuong. Karuk migat. Pa ualot Morowa agarit buun na ubi ang Karisito Iesu.
24 Sendo justificados livremente pela sua graça através da redenção que há em Cristo Jesus;
25 Man teteiliatong Morowa me teip ga magaulap ga tale ume upulo kakalait uniap o kirinim la okosarmeng. Ga avuoong ara Iesu meba aving ga eba ariva olabuan a meba maduratang kirinimup maiam mirier teip ga magaulap la naganmeng ira a. Na irio tavuk Morowa la businguala a la ume akosar meba buevang teip ga magaulap mila puvuvum.
25 a quem Deus estabeleceu para ser uma propiciação através da fé no seu sangue, para declarar a sua justiça pela remissão dos pecados que são passados, na paciência de Deus;
26 Akosarong Morowa gare ro meba abira titot, Morowa kan la puvuvui gane. Ga ivam Morowa inamaniap ganam la naganmeng ira Iesu, “mirie la puvuvum.”
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus.
27 Are ratmat ga aga la puoong meba aving bonim a ga tevienang? Karuk a migana ba. Tale puoieng alang o maimai ang Moses ga alang ma ubiap buam meba ina bulagiang Morowa. Pa alang it o nagan, eba ina bulagiang.
27 Onde está então a vanglória? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Memani, titot la obit gare ro: betbuong teip mila puvuvum na irap a Morowa na alang o nagan ira Iesu. Pa tale na alang o unualap o maimai ang Moses. Karuk.
28 Portanto, concluímos que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 Are mani? Atabo Morowa irie Morowa maiang it Iudaiap talamet? Atabo tale Morowa maiang mirie la tale Iudaiap gat? Migat, irie Morowa maiang non garip la tale Iudaiap gat.
29 É ele Deus somente dos judeus? Não é ele também dos gentios? Sim, também dos gentios;
30 Morowa iriet narit it. Are ratmat ga migana la kasauong ga naganong ira Iesu, eba evang Morowa migana ila puvuvui. Pa migana la tale kasauong pa naganong ira Iesu, eba evang Morowa migana ila puvuvui gat.
30 visto que há um só Deus, que justifica a circuncisão pela fé, e a incircuncisão por meio da fé.
31 Are ratmat ga na urio nagan la atabo buinio maimai ga aret paga agarit? Karuk kan maset! Burilio migat maimai meba dusieng maranit maset.
31 Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.