Romanos 13

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tie, mirier inamaniap ganam narit narit le omeuluan maimai ang gavaman. Muana karuk a gavaman ba la betong agarit. Karuk. Kagup ganam am gavaman me unualeap maun teip ga magaulap la betmeng kan na kilalap a Morowa. Ga gavamanip ganam la maionama ubuo uro kimanam, Morowa kan irie la uabuam.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Are ratmat ga inamaniap la aguekmeng kaguma ang gavaman, aguekmeng iruo tavuk la uala Morowa maun. Are ratmat ga leba aga ba mirie la oguekmeng ties ang gavaman, eba omela uniap ula kiro maun kan a iruo tavuk la akosarmeng.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Memani, tale uabuam Morowa gavamanip meba matmeraung inamaniap la akosarmeng tavuk ila mumuri. Karuk Uabuam gavamanip ga maionama meba matmeraung inamaniap la mime akosar tavuk ila kire. Atabo tale nanung meba naraung me gavamanip ba meba umialeng mibuo? Tie, leba akosarnang it tavuk ila mumuri, eba ovienmeng bonim nuo.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Muana, mirie teip o ubi am Morowa la eba miagamelie ga mionang maset. Pa leba akosarming tavuk ila kire, tie eba miraung maime. Memani, mirie la memaning kukunim ga betmeng gavamanip me unupulap o uniap ula kiro me maun teip o magaulap la akosarmeng tavuk ila kire, ga masingmaiala a Morowa la ume bukbuk maime inamaniap la mime makosar tavukup mila kiram.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Are ratmat le mionang apat kaguma ang gavaman ga akosarming tavuk ila mumuri. Obuluan ties ang, tale muana la burau me urio uniap ula kiro. Karuk. Pa agatbuong Morowa la imuam kan miruo pagap ira gavaman ga naong me bulam meba mabuluan.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Met iruo muana, mime osau takis me na kilalap a gavaman. Muana, teip o ubi ang gavaman la maionama gare teip o ubi ang Morowa, ga busit la mime mamaranim la mime umiale bo urio ubi meba umaialeng mabuo inamaniap.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Are ratmat ga mimi le mipulam sinauanip maun mirier inamaniap la maialam pagap miun. Eva, mialang takis aun migana o unulap o takis me luguan o kimanam. Ga mialang takis aun migana la ume aula takis me pagap. Man mionang it apat noba migana ga mimi le man mionang it apat. Man miaving it bonim a migana ga mimi le man miaving it bonim a.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Tie, buat okosarming sinauan maun noba inamaniap. Uriot namurit sinauan la puoieng meba iot, urie sinauan la eba naming kabirana mi. Memani? Muana, migana la naong maime non inamaniap irie la maset ovuvuoong maimai.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Obira maimai ang Moses la ilo gare ro, “Buat okosarming sadak. Buat minamuam inamaniap ga mevara. Buat pulaming. Buat naming maime pagap maiam non inamaniap.” Miruo mi maimaiap, ga mirie non gat maimaiap la maiot, pa miriet ganam la maionama nat urio maimai ga ovuvuomeng: “Nanang maime non inamaniap gare la nanung kan me nulam.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Leba migana ba la ume na me non inamaniap, tale puoong meba akosarang tavuk ba ila kire ira ma. Are ratmat ga migana la ume na me non inamaniap, irie la avuvuoong maset irio maimai ang Moses.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Miptang, mirulo meba makosarming miruo tavukup, muana la mira ra a man tara titot la bunama ana. Mira titot la tara ming meba omiolaing duri ga temiara. Memani, tara ang Morowa la namo ina bulagiang la man ut ka kakaliat. Pa titot iruo tara la muor kagarat me tara tinan la lake naganbuong.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Pa la ula kiro la muio ra ga tavuk ila nei la namo betang, are arubu la namo ra noba, ga kagarat ara la namo pipitien ba. Are ratmat ga mumuru le maduratbuong tavukup ganam o arubu, ga buaram tavukup o ileng gare migana la unam burap ga pagap o danunumiap.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Man bumung puvut gare migana la unum pat lalabie o ileng. Buat pringesngesbuong ga menbuong. Buat akosarbuong tavuk ila papali ga sagubuong tapmat ira tavuk ila papali. Buat nebukbula tapmat ga kiram ba dalap buo maime noba inamaniap.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Pa alagibuong Ila Kakani Iesu Karisito ga bunang gare migana la una buruma o danunumiap meba ualeng abuo. Pa buat agatming ga miga omiuluan na ula kiro maiong neip.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.