Romanos 12
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVT
1 Are ratmat ga ekelesiap papap tuam, managirung mirie pagap ganam la makosarong Morowa ira buo na ubonuvarap ang. Are ratmat ga mariktung maranit me milam gare ro, Temiala aun Morowa gare kamniap ula inim. Tale are kamniap ula ivara. Karuk. Mimaning ka ninimiap, are ratmat le akosarming tavuk la naong Morowa aime ga tavuk ila babai. Okosarming are tiro ga eba lotuming migat me ai Morowa.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ga buat amiuluan tavuk maiang inamaniap onim na uro kimanam la tale lotumeng o migat me ai Morowa. Karuk. Ebun mimerana ga mamiuluan. Pa miairang Morowa meba origiang agat ming meba betieng ga nou ba ga tavuk ming eba betang ga non ara. Leba are ba rie, tubiat la puoming meba arakiming tavuk ila mumuri ga tavuk la naong Morowa aime, ga tavuk ila puvuvui migat na irap a Morowa.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Tie, na ubonuvarap ang Morowa la tovuvuoong ga bettung gare Apostolo. Are ratmat ga tuga miralava narit narit gare ro, Buat makanirming bop mi agarit ga mimama mimi kan la natauanming migat. Pa maset teagatming ume nagan ming ula mamaranu la ualo Morowa miun.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Memani, bira neip buo la ame papot napup. Talet namurit nap. Ga napup ganam ma neip la talet okosarmeng namurit ubi. Ubimeng iat meba magamelie neip meba maionang maset.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Are gat to, bubuo la bupapot ma inamaniap ga bume makosar non ara non ara ubiap. Pa bubuo narit narit la naganbuong ira Karisito, ga betbuong gare namurit it neip. Ga bubuo narit narit la nebupam ira ma mirie non napup ma namurit it neip. Are ratmat ga buat agatbuong nap ba ma neip la makurupin non napup ma neip. Karuk.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Eva, abit Morowa la bubouvara ga bukami o non ara non ara kamniap meba okosarbuong ubi ang. Leba ame noba la amaning kamniap o ties o unuli ang Morowa, okosarang it iro nagan la uario.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Leba ame noba la amaning kamniap o uaganuliap ma ekelesiap papap, tie okosarang ubi migat o uaganuliap ma papap. Leba ame noba la amaning kamniap o ubi o usingnualap, tie okosarang migat ubi o usingnualap.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Leba ame noba la amaning kamniap o unimuap o nagan maiong ekelesiap meba ameuluan Karisito, okosarmeng migat urie ubi ga meimum nagan maiong. Leba ame noba la ume ualam pagap maun papap mila baim, tie alam papaluaip maun. Leba ame noba la amaning kamniap o nukeiap, dalap a le temaiara migat me urie ubi ga ubiang maranit. Leba ame noba la ume kadik maime teip ga magaulap la ame kiribas, tie teaba ga okosarang urie ubi.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Leba naming maime papap mim, naming maset migat maime. Mialam ibup mi ira ma tavukup mila kiram ga parepming migat ira ma tavukup mila murum.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Naming maset maime ekelesiap papap mim. Mimi narit narit le temiara dalap mi migat ga man miavim it bop ma mirie non inamaniap gat.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Ubiming maranit me ai Ila Kakani ga buat palalaming. Pa miairang Muranama Ila Babai meba ira na dalap mi.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Temiba maset na tara la mime auanmila Ila Kakani un nagan meba miagaalie. Leba betieng giginanim ira mi, dusming maranit puoieng na tara la miolai giginanim. Ga marikming mar mirie lap ganam.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Leba ima noba ma inamaniap am Morowa la kagesmeng ma pagap ba, eva magamilie ma pagap mim. Ga maagamilie inamaniap ba mila kibangam la betmeng mi.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Marikming me ai Morowa ga amikang meba malaminaisang inamaniap la akosarmeng tavuk ila kire ira mi ga eba mikirarameng. Eva, amikang Morowa meba maagaalie, pa buat makaranming.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Leba temeba inamaniap, temiba ga mirie. Leba giginam ba dalap ma ga meliba, eva miliba iat ga mirie.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Dalap mi le narit ba ga mirie ganam, ga miaring narit agat. Buat teagatming meba mikakanim ba ga ame bop. Karuk. Pa temiba meba mionang un namurit dalap ga inamaniap la tale memaning bop mila kanim. Buat agatming na dalap mi gare ro, “Turuot la mating agat ula muru pa non teip ga magaulap la karuk.”
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Leba akosarmeng inamaniap tavuk ila kire ira mi, eva, buat mipulo a tavuk ila kire me maun. Karuk. Akosarming tavuk ila mumuri ira ma iat mirier inamaniap ganam.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Leba puoming, tie mimamaranim ba le mionang un malina iat ga mirier inamaniap ganam. Mimi kan la buat agatming me danunumiap.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Migap tuam migat, mimi kan la buat mipulo kiribas la okosarmeng inamaniap ira mi. Miairang Morowa eba bukbukang maime ga eba apulang me maun. Memani, Ila Kakani la ugama:
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Are ratmat ga mumuru meba okosarming gare Babam ula puaru la tiesieng gare ro: “Karorap mim leba tafameng me parak, tie makamming parak. Leba mema tapmaio, mialang burunam maun. Leba okosarming gare tiruo, eba mulimeba migat me tavuk ila kire la akosarmeng ira mi.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Buat miaira tavuk ila kire meba mikurupeling. Karuk. Akosarming tavuk ila muri meba iniang tavuk ila kire.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.