Romanos 12
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs ARC
1 Are ratmat ga ekelesiap papap tuam, managirung mirie pagap ganam la makosarong Morowa ira buo na ubonuvarap ang. Are ratmat ga mariktung maranit me milam gare ro, Temiala aun Morowa gare kamniap ula inim. Tale are kamniap ula ivara. Karuk. Mimaning ka ninimiap, are ratmat le akosarming tavuk la naong Morowa aime ga tavuk ila babai. Okosarming are tiro ga eba lotuming migat me ai Morowa.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ga buat amiuluan tavuk maiang inamaniap onim na uro kimanam la tale lotumeng o migat me ai Morowa. Karuk. Ebun mimerana ga mamiuluan. Pa miairang Morowa meba origiang agat ming meba betieng ga nou ba ga tavuk ming eba betang ga non ara. Leba are ba rie, tubiat la puoming meba arakiming tavuk ila mumuri ga tavuk la naong Morowa aime, ga tavuk ila puvuvui migat na irap a Morowa.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tie, na ubonuvarap ang Morowa la tovuvuoong ga bettung gare Apostolo. Are ratmat ga tuga miralava narit narit gare ro, Buat makanirming bop mi agarit ga mimama mimi kan la natauanming migat. Pa maset teagatming ume nagan ming ula mamaranu la ualo Morowa miun.
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Memani, bira neip buo la ame papot napup. Talet namurit nap. Ga napup ganam ma neip la talet okosarmeng namurit ubi. Ubimeng iat meba magamelie neip meba maionang maset.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 Are gat to, bubuo la bupapot ma inamaniap ga bume makosar non ara non ara ubiap. Pa bubuo narit narit la naganbuong ira Karisito, ga betbuong gare namurit it neip. Ga bubuo narit narit la nebupam ira ma mirie non napup ma namurit it neip. Are ratmat ga buat agatbuong nap ba ma neip la makurupin non napup ma neip. Karuk.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Eva, abit Morowa la bubouvara ga bukami o non ara non ara kamniap meba okosarbuong ubi ang. Leba ame noba la amaning kamniap o ties o unuli ang Morowa, okosarang it iro nagan la uario.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Leba ame noba la amaning kamniap o uaganuliap ma ekelesiap papap, tie okosarang ubi migat o uaganuliap ma papap. Leba ame noba la amaning kamniap o ubi o usingnualap, tie okosarang migat ubi o usingnualap.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Leba ame noba la amaning kamniap o unimuap o nagan maiong ekelesiap meba ameuluan Karisito, okosarmeng migat urie ubi ga meimum nagan maiong. Leba ame noba la ume ualam pagap maun papap mila baim, tie alam papaluaip maun. Leba ame noba la amaning kamniap o nukeiap, dalap a le temaiara migat me urie ubi ga ubiang maranit. Leba ame noba la ume kadik maime teip ga magaulap la ame kiribas, tie teaba ga okosarang urie ubi.
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Leba naming maime papap mim, naming maset migat maime. Mialam ibup mi ira ma tavukup mila kiram ga parepming migat ira ma tavukup mila murum.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Naming maset maime ekelesiap papap mim. Mimi narit narit le temiara dalap mi migat ga man miavim it bop ma mirie non inamaniap gat.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Ubiming maranit me ai Ila Kakani ga buat palalaming. Pa miairang Muranama Ila Babai meba ira na dalap mi.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Temiba maset na tara la mime auanmila Ila Kakani un nagan meba miagaalie. Leba betieng giginanim ira mi, dusming maranit puoieng na tara la miolai giginanim. Ga marikming mar mirie lap ganam.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Leba ima noba ma inamaniap am Morowa la kagesmeng ma pagap ba, eva magamilie ma pagap mim. Ga maagamilie inamaniap ba mila kibangam la betmeng mi.
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Marikming me ai Morowa ga amikang meba malaminaisang inamaniap la akosarmeng tavuk ila kire ira mi ga eba mikirarameng. Eva, amikang Morowa meba maagaalie, pa buat makaranming.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Leba temeba inamaniap, temiba ga mirie. Leba giginam ba dalap ma ga meliba, eva miliba iat ga mirie.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Dalap mi le narit ba ga mirie ganam, ga miaring narit agat. Buat teagatming meba mikakanim ba ga ame bop. Karuk. Pa temiba meba mionang un namurit dalap ga inamaniap la tale memaning bop mila kanim. Buat agatming na dalap mi gare ro, “Turuot la mating agat ula muru pa non teip ga magaulap la karuk.”
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 Leba akosarmeng inamaniap tavuk ila kire ira mi, eva, buat mipulo a tavuk ila kire me maun. Karuk. Akosarming tavuk ila mumuri ira ma iat mirier inamaniap ganam.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 Leba puoming, tie mimamaranim ba le mionang un malina iat ga mirier inamaniap ganam. Mimi kan la buat agatming me danunumiap.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Migap tuam migat, mimi kan la buat mipulo kiribas la okosarmeng inamaniap ira mi. Miairang Morowa eba bukbukang maime ga eba apulang me maun. Memani, Ila Kakani la ugama:
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Are ratmat ga mumuru meba okosarming gare Babam ula puaru la tiesieng gare ro: “Karorap mim leba tafameng me parak, tie makamming parak. Leba mema tapmaio, mialang burunam maun. Leba okosarming gare tiruo, eba mulimeba migat me tavuk ila kire la akosarmeng ira mi.”
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Buat miaira tavuk ila kire meba mikurupeling. Karuk. Akosarming tavuk ila muri meba iniang tavuk ila kire.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.